Programming silent cinema: An interview with Oliver Hanley (2/3)

This second part of my conversation with Oliver Hanley covers his work as a curator at the film festivals in Bonn and Bologna.

Paul Cuff: Since 2021, you’ve worked alongside Eva Hielscher as co-curator of the Stummfilmtage Bonn. How did you get involved with this festival?

Oliver Hanley: I had a good connection to the festival already. I had attended every year since 2008, and had even brought films to the festival during my time at the Austrian Film Museum in Vienna. So, I was familiar with the programming at Bonn, and when Eva and I took over the curatorship, we tried – and still try – to follow the tradition of our predecessor, Stefan Drößler, whose curatorial work we admired very much. But of course, we also try to bring something new and to show films that would not have been shown previously.

PC: And when did you become involved with Il Cinema Ritrovato in Bologna?

OH: It was already after I became co-curator of the festival in Bonn. In late 2022, I got the offer to curate the “One Hundred Years Ago” strand at Bologna. I was a bit anxious at first at the thought of taking it on, especially being already involved in the Bonn festival at this point, but it seemed like a once in a lifetime opportunity, so I thought: just go for it!

PC: Is doing these two festivals, both taking place during the summer, difficult?

OH: It can be strenuous doing both. There’s about a six-week gap between them, so the preparation for one runs parallel to the other. But in a way, the work is complementary. When I watch films for my Bologna research, I come across films that I think could work in Bonn. Or I take films to Bologna that were shown in Bonn because I know they will work there as well. Besides, I know that my experience at Bonn and Bologna is very privileged. It might be a lot of work, but at the end of the day, I’m programming for two festivals that are approximately a week or ten days long. There are people curating film programmes for film archive cinematheques throughout the entire year! They have to create three shows a day, every day, maybe with a summer break. I can understand that you can’t devote the same amount of care and attention to detail with those programmes that I can when working for the two festivals.

PC: I presume Bonn and Bologna have distinct identifies and aims. Do you need to bear this in mind when curating the material being shown?

OH: Yes. While the festivals have some similarities, they also have their differences and this in turn affects the programming. Bologna, I feel, is very much a festival for cinephiles and specialists, while Bonn is aimed at a much wider and predominantly local public. Bonn is free, it’s all outdoors, and anyone who comes knows it has this forty-year tradition. People will come and watch all the films, but in some cases, these might be the only silent film screenings they attend across the year. In others, you have the obsessive silent film fans from the region who come over to see what they can. At Bonn, we try to go against the grain a little, which has always been the ethos of the festival – but ultimately it must appeal to a wider public. In Bologna, however, I can show things that I would never show in Bonn. For the “One Hundred Years Ago” strand, I need to show newsreel footage for the historical context. At Bonn we sometimes show documentary feature films, but newsreels are very difficult to accommodate. The same goes for things like fragments or incomplete films. The makeup of Bologna, and the existing form of the strand I curate, allows me to incorporate this kind of material more easily. But I essentially apply the same kind of the same curatorial approach to both Bonn and Bologna. You can’t just randomly throw stuff together: you need to have a clear reason for your selections. The films need to work in a kind of dialogue with each other.

PC: Do you always hope to provide clear through-lines across a festival?

OH: This year, more than in previous years, I think it was very obvious in the Bonn programme. Sometimes we made exceptions where we couldn’t really find a connection between the two films we wanted to show each evening and combined them according to other, more pragmatic criteria like running time. But in my Bologna programme the thematic connections between the individual films in the individual screening slots were very evident as well this year.

PC: What kind of programmes work best?

OH: Very simple themes work best because I think they give you the most freedom as a curator to explore things. And it makes the programme varied enough that you don’t have the feeling you’re watching the same film or variations on the same film. In Bonn this year, for example, we had films themed around the mountains or the sea, or films about filmmaking. On the first Friday we had two feature films where one of the main characters is blind, at least for part of the film. Just finding these little connections allows you to put very disparate films together. And in Bologna I had a couple of country-based programmes. For example, I combined a Swiss feature film, which picked up on the hype of the very first Winter Olympics, with an Arnold Fanck short film that was shot in Switzerland, and with a newsreel showing the last Turkish caliph in Swiss exile. I also did a Russian-themed programme, where I started with newsreel footage of the funeral of Lenin in 1924, then some rare footage of Anna Pavlova dancing for Douglas Fairbanks, and finally a completely obscure Russian film, Dvorec i krepost’ (The Palace and the Fortress, 1924). The latter wasn’t an exceptionally good film, but it was very successful in its day. Another major reason to show it was because a pristine print of the German version survived here at the Federal Archives. It was a nitrate print, tinted and toned, which you almost never see in Soviet cinema. So, just because a film may not be particularly good, this doesn’t mean there still isn’t a good reason to show it. The experience is what counts. And I am always grateful when people talk about how well the programme worked afterwards.

PC: Do you always have to consider the specific copies of films you want to show?

OH: Yes. It’s not just a question of curating film titles. You’re really curating film prints. There can be any number of good reasons to show a film. It could be we just really like the film. Or we know that where a particularly good print is located. Or we have determined the film to be in the public domain, so we didn’t have to pay any exorbitant fees to third-party copyright holders to show it. The list goes on.

PC: Does this aspect of organization differ between festivals?

OH: My experiences as a curator are very different for Bologna and for Bonn. Bologna is probably the most important film heritage festival in Europe, if not the world, and I’m just one of many curators. And there are other people on staff that take care of specific things. So, here I don’t book the prints or clear the screening rights myself because there are other people who take care of that. Whereas in Bonn, where we are a comparatively small team, we curators also liaise with archival loans departments or distributors, and negotiate with the rights holders directly. So, while programming for both festivals has a lot of similarities on the one hand, there are also differences. In the case of Bonn, this is particularly because of the hybrid format, live and streamed, which means we are very conscious about finding films that we can stream online without any issues. This form of digital accessibility is very important for the festival because it brings our programme to a much larger audience.

PC: Does digital technology pose extra problems for you, or are there advantages?

OH: There are pros and cons in every case. I’m not one of these dogmatic people who say film must always be shown on film. I think digital is a fantastic tool for making films available. And digital technology has enabled restorations of films that would never have been possible solely through analogue means. So I’m very grateful for that. From a technical perspective for us as a festival, the great thing about digital projection is this ability to record music live, because you’re guaranteed that at the end of the process it will sync up with the image perfectly. Whereas with an analogue projection you never know. So, we haven’t risked it yet – yet! Anything we screen on 35mm, we pre-record the music for the streamed version in the theatre auditorium at the cultural centre where our festival office is based. This usually takes place in the afternoon before the screening.

PC: You mentioned the rights issue being another complicating factor. What are the challenges this aspect poses for curatorship?

OH: For Bonn, we will focus a lot on films that are deemed out of copyright or in the public domain, which can simplify matters somewhat. But we have made good experiences with some copyright holders such as the Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung (e.g. for Der Berg des Schicksals [1924]) or the Fondation Jérôme Seydoux-Pathé (e.g. for La Femme et le pantin [1929]). The point is that we need to ensure that we have great films on our programme, but it often takes time until we know for definite that we can present a film on-site and online without any big repercussions. There are always exceptions. This year we closed the on-site festival with The Black Pirate [1926] in MoMA’s beautiful new restoration. We didn’t pass up on it even though it wasn’t possible for us to stream it in the end, because we knew it would work perfectly for our open-air format with the huge screen and live music. Thinking about it pragmatically, I’m sure there will be a Blu-ray release of MoMA’s restoration at some point in time, and people can see it at home then.

PC: As a curator, how do you see the relationship between the festival as offered on-site and the festival presented online?

OH: It’s a difficult balance. This year we streamed ten of the twenty-one films we screened at our on-site festival, so one each day, which I think is manageable, both for us organizers as well as for the viewers. We’ve had more films online in past editions, but at some point it just becomes too much for people to actually sit and follow at home. I think we made a good call when we decided not to stream any of the short films. Because you also want to make sure people come to the live shows, and that only at the live festival do you get the full programme. And of course, online and on-site are just very, very different experiences.

PC: Does the hybrid format of a festival change how the films are received?

OH: Yes. It’s always fascinating when live and online audiences have totally different opinions of the same films. For example, last year we screened Pozdorovljaju z perechodom [Congratulation on your Promotion, 1932], a very obscure Ukrainian children’s movie. We chose it for various reasons, including to show our solidarity with the Ukrainian people. But it’s the work of a completely unknown female director, Їvha Hryhorovyč, so it was a real rediscovery. It also isn’t a great film. Our live screening wasn’t one of the better attended, and the reception was rather lukewarm, but we still had comparatively strong streaming figures. This year, both yourself and Paul Joyce wrote very positive reviews about Jûjiro [1928], the Japanese film that we screened. But I had people coming up to me after the screening in Bonn who couldn’t fathom why we had screened it. Maybe it was just the vibe of the live screening, or maybe the film was just too intense for them. So, I was so glad to read your reviews later where you really praised the film.

PC: Since the easing of restrictions after the various lockdowns, some festivals have cut back on the amount of online content they offer. For example, the Ufa-Filmnächte festival in Berlin streamed their films for free during the pandemic and beyond, until 2023 – but now this service has ceased. What do you think the future is for the streaming of festivals more generally? Is it a sustainable model for the future?

OH: Well, it’s hard to give a kind of all-encompassing answer to that question. I think from the outset that were very different attitudes from festivals toward streaming. For example, on one extreme you had festivals which took the attitude of waiting until the pandemic was over so they could take place as on-site events as normal. Then you had others that went completely virtual. And others which tried to offer the best of both worlds while still respecting the increased health and safety restrictions that were in place at the time. When the restrictions were eventually lifted, several festivals that had been quick to offer virtual solutions just as quickly gave that up.

PC: Pordenone is one of the few major festivals to have continued a major streaming service.

OH: Yes. I think what festivals like Pordenone experienced with the streaming was that it tapped into potential new audiences. When Pordenone staged its “online limited edition” as a replacement for that year’s on-site festival, which couldn’t take place because of the pandemic, they ended up with something like twice as many subscribers as they would normally have accredited guests.

PC: And the Bonn model?

OH: At Bonn, of course, we’re somewhat different to, say, Pordenone, because no one pays any money to see the films, either at the on-site festival or online. This not only means we don’t have any revenue, but can also lead to other obstacles. For example, some people are concerned about piracy, and there’s an attitude that if something is made available for free then that also makes it easier to steal. On the one hand, I can understand the concern, as a lot of money goes into restoring the films and the institutions might be under pressure to try to recoup some of that money, but I also think it’s a bit of a shame as it restricts access to cultural heritage. And, of course, it’s not free for us to make the films available for free. On the contrary. The streaming platform is a major cost factor, but it’s just one of several. There’s also the additional cost of the sound recordist, for example, which we wouldn’t have if we were a purely on-site festival.

PC: Do you hope to be able to keep your hybrid format in the future?

OH: Bonn is maybe a relatively small silent film festival compared to the likes of Pordenone, but our hybrid approach has got us on people’s radars, and this is why we will continue to offer films for free streaming online as long as we can. But there may come a point in time where it won’t be feasible anymore.

PC: Is there a tension between wanting to promote film heritage and the need to restrict access to content?

OH: This is the irony. Just because more and more things are available digitally doesn’t make it easier for us. Actually, it can sometimes feel like the contrary. In addition to the aforementioned concerns about piracy, the additional costs for the provision of streaming materials and rights can sometimes be prohibitive. In others, it’s just not possible to license worldwide. While we strive to make everything we stream available worldwide, we’ve had to make exceptions in a limited number of cases where we could only be granted streaming rights for Germany. In the case of one film we were very keen to show in Bonn last year, we were compelled to drop it in the end because the archive which held the film had just signed a Blu-ray deal with a distributor in the US. This deal ruled out the possibility for us to stream the film. Nowadays, Blu-ray companies are very savvy about acquiring streaming rights for their territories as well.

PC: Given all these factors, I presume that offering a streaming service puts added pressure on the staff and resources of festivals. Is that your experience at Bonn?

OH: It’s a massive strain, not only in terms of the additional man-power and know-how required, but also because it all has to be carried out within the existing budgetary framework, which is still based on pre-pandemic times before streaming became a thing. That’s why for a number of years we had to forego a printed brochure. We only brought it back this year because we ran a successful crowdfunding campaign to finance it. Costs are forever going up, while funding for cultural endeavours is constantly at risk of being reduced or cut altogether.

PC: How does the actual process, the workflow, function for streaming films? Who handles it all?

OH: In the first place, we don’t do live streaming. Films are not streamed online simultaneous to live screening. We have everything planned out and prepared in advance, and when the music recording is ready, I put audio and video together and we upload the films to the streaming platform’s back-end server. It helps that I had a background working a lot with digital file wrangling and AV mastering and so on. I do all that myself, which I suppose is a bit crazy. But it’s also a bit of a guilty pleasure, so I don’t complain about it too much! It’s also positive in the sense that it helps build trust with the lending institutions. I can guarantee them that the video files don’t leave my hands until the point in time when they are uploaded to the platform’s server. The musicians and the subtitler receive heavily compressed screeners with a big fat time code rendered into them. No-one gets the clean video image apart from the server. So, it’s useful, particularly when we were dealing with new institutions, to be able to show them the workflow and demonstrate that we take active steps to restrict the possibilities of things being pirated as much as we can.

PC: From a different perspective, there are now major archives – like the Danish Film Institute or the Swedish Film Institute – that offer a lot of their holdings for free online. But these versions are often entirely without soundtrack or accompanying material. They’re not offering a full aesthetic experience, they are just offering access. Is this an entirely different model to that of festival streaming?

OH: What these institutes offer online is an unmediated form of access, at least in comparison to a cinema or festival screening. Of course, as a research tool, these platforms can be considered veritable goldmines, and I have benefitted a LOT from them in my own curatorial work. It’s a fantastic service, but not always a pleasurable viewing experience due to the lack of music or English subtitles in applicable cases. Putting silent films online without music might be good for certain formats – non-fiction, short form – but not for features. My dream would be that we make as many of the films that we have presented in the Bonn programme available online permanently – with the music. The problem is that, while the films have already been digitized and the soundtracks have already been recorded, there are still additional expenses involved in making the films available online outside of the festival streaming period. And unfortunately there are next to no funding opportunities for such endeavours.

PC: Again, I wonder how satisfying this model would be. Do you feel Bonn should have this kind of permanent presence, this recorded archive of live events? Isn’t there something uncapturable about a festival? How do you look back at what you achieved each year?

OH: As soon as the festival’s over, your mind is usually already pre-occupied with the next festival. But there’s a period of a couple of weeks where I do the digital housekeeping, backing up the master audio files and deleting all the huge video files amassed in the run up to and during the festival, but not before running off low quality reference videos to send to the musicians and to the archives for posterity. Doing this puts me back in the festival for a little while. I listen to the music again and think how nice it was, and that it’s really a pity that this material can only be experienced by audiences for a fleeting moment – and then it’s gone. But that’s cinema, right?

Programming silent cinema: An interview with Oliver Hanley (1/3)

To start off the new year, I’m doing something a little different. At the end of August 2024, I watched the streamed content of the Stummfilmtage Bonn. In the wake of my series of posts, I was contacted by Oliver Hanley, the co-curator of the festival. He wrote to answer the question I posed about the legal limitations of streaming, and his response encouraged me to ask more questions. Oliver was kind enough to have a longer conversation with me, the transcript of which is the basis of the three pieces that I will post across this week. We spoke about his background, his work at Bonn and Bologna, and about the difficulties and pleasures of curating a silent film festival. In this first part, we talk about Oliver’s route into curatorship…

Paul Cuff: I want to start with a quite basic question. How did you get involved in festivals and programming, and did you always have an interest in silent cinema in particular?

Oliver Hanley: We have to go a bit back to answer that question. I’ve always been interested in things from the past, from before my time. I think I first got into silent film through comedy, the big names like Chaplin and Keaton, etc. Then from there, I somehow progressed to German expressionism. I’m not entirely sure if that came from an interest in German culture or it was the other way around.

PC: Were you aware of silent cinema in broader culture when you were growing up?

OH: Being born in the mid-1980s and growing up in the UK, I was fortunate enough to catch the last of the Channel 4 silents on UK television. I remember the first one I watched was The Phantom of the Opera [1925/1929] in 1995. And then they brought out Nosferatu [1922] the following year with the James Bernard score. I was lucky to see these films when I was reaching my late teens, which also corresponded with more and more silent films being available on DVD in decent quality. For example, I’d already known Metropolis from truly, truly awful VHS copies, so when I got a chance to see the (then) most recent restoration [from 2001], it was really a revelation for me.

PC: And at what point did you realize that you wanted to become actively involved with film culture?

OH: It was clear I wanted to devote my professional life to cinema. Naïvely, I initially wanted to be a filmmaker and thought I would become rich and famous. And either through ignorance or lack of good advice, I came to the conclusion that if you wanted to be a filmmaker, you need to do film studies! That’s how I ended up in Canterbury at the University of Kent doing the film studies programme there.

PC: Did experiences at university shape your ideas about a career?

OH: It was a combination of different factors. In the first instance, I didn’t have a good experience in the practical courses that I was doing. They put me off that for life. Second was that I volunteered at the campus cinema, which gave me the opportunity to see films there for free. They would show a lot of the BFI touring packages, for example new prints of Visconti and Fellini films, and a big Michael Powell season on the occasion of the centenary of his birth. But I was quite surprised that I would very rarely see my fellow film studies students at the repertory screenings. They would all go to see the contemporary art house stuff that was all the rage at the time. Films like Donnie Darko and Mulholland Dr. would be quite well attended, but not older stuff. I remember sitting in this empty theatre, watching masterpieces in beautiful prints, and wondering why no one was there. I really thought that this was a shame.

PC: Did you experience any silent films through these kinds of screenings?

OH: No, there was very little silent programming. But I had a very sympathetic lecturer on one of the courses who was also passionate about silent cinema. At this point in time, my main outlet for exploring silent cinema was DVD, and I would collect them like mad.

PC: Did this also give you an interest in the archival side of things?

OH: Yes, I read and watched a lot about how complicated it can be to restore film. I loved the idea of scouring the whole world and tracking down all the different elements and putting them together. I was fascinated by what Robert A. Harris did for Lawrence of Arabia, for example, and by what Photoplay Productions was doing for silent films. That was really what I wanted to do. But there was always that element of wanting to do it so that people would actually see the final result. Like you, I was at the screening of Napoléon [1927] in the Royal Festival Hall in December 2004. That was really, really something!

PC: After your undergraduate degree, what did you decide to do?

OH: All these early experiences shifted my focus towards wanting to devote myself more to making sure that the film heritage – especially the silent film heritage – would survive. It was the lecturer at the university who pushed me to do what was then the relatively new specialist course at the University of Amsterdam: the professional masters in Preservation and Presentation of the Moving Image. This was my stepping stone to continental Europe. I had said that I really wanted to focus on German film and asked if there would be a way I could do an internship or some unpaid volunteer work at a film archive somewhere. She recommended me to do the masters programme instead, because that’s where people will be sought after. I can’t necessarily say that this was exactly how it turned out, because jobs in this field are few and far between. Certainly, it’s an advantage to have this kind of background, but you still have to fight. Every year there are new graduates on the market, and the market is always getting smaller.

PC: If Amsterdam was your stepping stone, where did you go from there?

OH: Via the Amsterdam programme I ended up interning in Frankfurt at the Deutsches Filminstitut and helped with various tasks in the film archive, including a restoration project, and various contributions to DVD editions. What was important for me was that it changed my perspective. Before, I had been what you might call very canon-oriented: Lang, Murnau etc. This is all great, but my experience in Frankfurt opened my eyes to what was beyond the canon. I learned to appreciate the unknown, what film history really has to offer. At this point, I changed tack and started questioning why we are so focussed on the classics, when there is all this great other stuff around. This is something that continues to influence me in my work right up to this day, for example in our Bonn programming. Particularly with German films, we try to push the lesser-known works rather than the big names. This can also tie in with the restorations being done by certain institutions.

PC: Did your time at the Deutsches Filminstitut encourage you towards curatorship?

OH: Actually, I wanted to go more into the technical side of things and do laboratory training. This didn’t work out, which I think was for the best because I’m not really a technician. I understand a lot of the technical processes and have been quite fortunate to get into the scene before analogue was being phased out. When I started, digital technology was up and coming in the archival and restoration fields, but no archive could really afford it. The big studios were going digital, but no one else. Now it’s completely different. At the time, I gained background experience with analogue, which is good because I think it’s important to know both.

PC: If you didn’t end up going into laboratory work, where did you want to go?

OH: After graduating from my Masters studies, I moved to Berlin and managed to get on board a project at the Deutsche Kinemathek. I came expecting to stay only three months – and ended up staying three years, moving from project to project wherever there was funding and work needing doing, but my dream was to become a film restorer. Back then,I think my idea of a film restorer was still Kevin Brownlow, who is actually more of a historian who restores films. But that is still what interests me most about the process: the research, comparing different versions, putting together what might be a representative edition of a film. When it moves into the technical procedure, I’m a bit more hands off. Obviously, I supervise the grading and transfer etc, but the most exciting part is over for me.

PC: After your experiences in Germany, you went to Vienna. How did that happen?

OH: At that time, there was very little money for film restoration in Germany. In 2011, I got an offer to start working at the Film Museum in Vienna. I was brought in to take over the task of curating their DVD series, which was something that had always fascinated me. DVDs had been my gateway to the film heritage, and I loved watching the extras. So, the Vienna job was a dream come true. But I also helped build up the museum’s streaming presence. We had very, very limited means, so we were looking to see how to get parts of the collection online without it costing any money. For example, we digitized newsreels that had been transferred to U-matic video tape in the 1980s. You didn’t have to worry about it being 4K or anything like that, it was just a case of dusting off our old U-matic tape player to get these films transferred and put online for the sake of access.

PC: Did you envision doing this kind of work permanently?

OH: I was more and more keen on getting into the restoration process. The museum had a complete digital post-production workflow in house. It was very small, very artisan level – we were just doing a couple of projects each year. But it enabled me to become more involved in selecting some of the films or supervising projects at a managerial level. The museum had quite an interesting collection of nitrate prints of obscure German silents, but the films didn’t really fit the museum’s curatorial profile. (They have a very strong connection to the avant-garde experimental film scene, to Soviet cinema, to American independent cinema, and so on.) Nevertheless, we were able to do some very cool projects at that time, including one with funding from the World Cinema Project, and some of these restorations then ended up on the DVDs I was producing. At the same time, whenever I could, I would investigate their nitrate collection. But it was difficult for the museum itself to restore this material. By this period, around 2015-16, money was finally being made available in Germany to digitize the German film heritage.

PC: So there more opportunity for the kind of work you wanted to do in Germany?

OH: I was in Vienna for five years. By the end of my time there, I had reached a point where I had done everything that I could with the means that were available. I was worried that I was just going to start repeating myself. But in 2016, I got the offer to come to work at the Film University in Babelsberg, where I still live, just outside of Berlin and home to the famous film studio. The Film University – Germany’s oldest film school – had set up a heritage programme at the end of 2015, modelled somewhat on the one I had taken in Amsterdam, and I was brought in to teach at Babelsberg in 2016.

PC: After all your experiences in archives and museums, was it strange going back to teaching?

OH: I felt like a change. And years of being involved with practical work, I felt – in an idealistic way – that I was returning to teach the next generation. I was able to bring my experience into teaching, but also my network that I had built up over many years.

PC: How did your earlier experiences shape your teaching?

OH: In the first instance, we did visits to archives and yearly excursions to Il Cinema Ritrovato in Bologna. But I also got some wonderful people in the industry to come to us and do guest lectures: Jay Weissberg, who runs the Pordenone Silent Film Festival, for example.

PC: It sounds like a very rewarding combination!

OH: Of course, working for the university also had its less glamorous side, and there were several administrative duties. I did the website, the newsletter, and so on. But you had a lot of freedom and a lot of access to resources, especially for academic events and various collaborations. We have our own film museum here, Filmmuseum Potsdam, with its own cinema, and we would regularly do events together. These were linked to my classes, so it was a requirement for students to attend.

PC: What kind of events were these?

OH: In my case, it was almost always a silent film event. I would get the funding through the “ZeM”, the Brandenburg Centre for Media Studies, and that would cover the cost to do a silent film screening with live music, and a guest speaker who would then do a lecture during the day. The first such event we did was Das Cabinet des Dr. Caligari [1920]. We brought over the restorer, Anke Wilkening, to talk about her work on the film, and Olaf Brill, a German film historian. Brill’s book about the film, Der Caligari Komplex [2012], does an amazing job using primary written sources to try to quash the legends that had built up over time, and to reconstruct who was responsible for what during the writing and production.  Yes, the film is a German classic, we’ve seen it a million times, and we all think we know it inside out. But both his research and her restoration enabled us in different ways to see the film in a completely new light. That was kind of the focus, and every second semester we would repeat this concept as much we could.

PC: What other events stick out for you?

OH: The year after Dr Caligari, we did Der Golem [1920]. This was a curious case because two different institutions in Germany, the Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung and the Filmmuseum München, were doing two different restorations concurrently. But that was extremely interesting because the two restorations followed completely different concepts. Filmmuseum München’s restoration benefitted from the major discovery of the film’s original score by Hans Landsberger. Landsberger only did four film scores, and I think all of them were at that time considered lost. But Richard Siedhoff, a silent film accompanist over here, came across the score for Der Golem in a German archive (seemingly no-one had thought to look before!). It wasn’t the complete orchestral score, but a reduced conductor’s score that Siedhoff then re-orchestrated. This version was shown recently on German television.

PC: How did you try to use archival material – familiar or otherwise – to engage your students with film history?

OH: Just before Covid hit, we did our biggest event – a series of lectures and screenings in about five parts. It took a completely alternative approach to the idea of the canon. We’re completely oversaturated with these “definitive” restorations, so I wanted us to look at the (by now) lesser known and – in some cases – quite bizarre re-release versions of German silent classics from different periods in German history. For example, we showed Die zwölfte Stunde [1930], which is a re-release of Nosferatu essentially as a sound film. The soundtrack doesn’t survive, but the rest of the film remains complete. We showed this version because it contains interesting changes, including some extended sequences with footage that was shot for the re-release. When you watch it as a silent film – and we showed it with live music – it can be a bit weird, but it still works. Something else we showed was from 1932-33, the crossover from the Weimar Republic to Nazi Germany. At this time, they re-released the first part of Die Nibelungen [1924] with a soundtrack. The significant thing about that soundtrack is that Gottfried Huppertz, who did the original score for Nibelungen, for Metropolis [1927], and for Zur Chronik von Grieshuus [1925], personally rearranged and conducted the recorded version for the re-release. The other interesting thing about it is that it was created not as a precursor to what was going to happen in Germany, but to mark the fiftieth anniversary of the death of Wagner. And so Huppertz incorporated Wagner’s themes into his original composition. It’s a bit of a mix of Wagner and Huppertz, but it’s a fascinating document.

PC: How easy was it to get hold of prints of these non-canonical versions?

OH: We had to put a lot of effort into screening Die Nibelungen because there’s no screenable print available of the 1932-33 version. The FWMS had done a preservation on film, but they had not made a screenable print. But we convinced them to send the preservation negative to our university to be scanned (since we were working for a state-of-the-art film school, naturally we had our own film scanner!). From the raw scan files, I then prepared the digital version for our little screening, knowing that it wasn’t restored – or even graded properly – but at least we could see the film this way. We also showed Die weiße Hölle vom Piz Palü [1929] in its “talkie” re-release version of 1935.

PC: What about more recent re-releases? Did they feature in this series?

OH: Yes. There was this company called Atlas in the 1960s that began by distributing art house films in Germany (Bergman, Antonioni, etc.). But they also re-released old films and they did a series of silent films in the mid-1960s with synchronized scores. We showed one of these because they’re very of their time, especially with the music. There is a version of Dr Mabuse [1922] with music by Konrad Elfers, from 1964, which you could imagine being a score to a kind of Euro James Bond rip-off! We also showed a television version of Dr Caligari from the 1970s with a score by Karl-Ernst Sasse, a very well-known composer who scored a lot of DEFA films, among other things. Inevitably, we crowned the series with Giorgio Moroder’s Metropolis [1984], which – I must admit – is a guilty pleasure of mine. And not just mine, it seems, as there wasn’t an empty seat in the house!

PC: Did organizing this series influence what you subsequently did at festivals?

OH: In my professional career, I had always straddled the preservation and access side of archival work, but up until this point I had mainly focused on providing access through digital media, DVDs, online. When I started doing these live cinema screening events, it was the shape of things to come for me, because it’s more or less what I do now with the festivals. I still have one foot in the preservation side of things, because I supervise a limited number of digital restorations. It’s good to be on both sides of the process.

PC: Do you think you would always have ended up as a programmer of films for festivals?

OH: In a way, I think it’s very logical that I’ve ended up where I am. From that early experience in the university cinema, right the way through to Bonn and Bologna – it’s all been about getting films to people. It was a long time before I got to where I am now. What’s the famous phrase? It took me fifteen years to become an overnight success! But I’ve been very fortunate.

Pordenone from afar (2024, Day 8)

Our last day of streaming from Pordenone. We begin in Germany (or possibly Istanbul) for an Anna May Wong vehicle, then make our way to America for some Harold Lloyd. Two chunky features to digest, so here goes…

Song. Die Liebe eines armen Menschenkindes (1928; Ger./UK; Richard Eichberg). On the outskirts of an “eastern” town. John Houben (Heinrich George) encounters Song (Anna May Wong), one of “Fate’s castaways”, and rescues her from a gang of roughs. He leaves, but she follows him back to his poor home in town. He is a knife-thrower and, after some initial hesitation, she moves in with him and joins his variety troupe. Posters advertise the arrival of Gloria Lee (Mary Kid) to the city. We see her with James Prager (Hans Adalbert Schlettow), a rich patron. Meanwhile, we see in flashback that John once fought and killed a man over Gloria – and John was presumed lost overboard, but survived when washed up on the beach where he met Song. At the Blue Moon café, Gloria sees Song dance and John throw knives. Gloria offers John money, while Prager flirts with Song. The next night, John goes to see Gloria at the ballet and visits her backstage – and confesses his love. Prager arrives and the two men exchange violent looks. John wants more money to impress Gloria so joins a gang of train robbers. The plan goes awry and Song rescues John from the rail tracks. But his sight has been damaged by the accident and during his knife-throwing act he wounds Song. John suspects Song of having betrayed the gang to the police. He attacks her and falls in a stupor: he is now blind. Song goes to Gloria to ask for help. Only Doctor Balji can help, but this will be expensive. Song comes again to beg for money but is offered only Gloria’s old clothes. Song sees money in her dressing room, so steals a couple of notes and leaves. Song returns to John in Gloria’s clothes. Blind, he mistakes her for Gloria, which devastates the lovelorn Song. She lies and says the money was from Gloria, so they go to the doctor. Gloria leaves the city, but Prager stays. He once more crosses paths with Song and says he knows she stole the money. He promises her a big engagement in one of his shows. She accepts and some time later she is star performer at more upmarket venues. Meanwhile, John is cured but must not remove his bandages for three days. He asks after Gloria, so Song says she will go to fetch her. She re-enters dressed in Gloria’s clothes. He rips off his bandages, sees Song, and furiously hurls her from the house. She mournfully heads off, while John discovers that Gloria long ago left the city. Song returns to Prager, who is angry she has been with John. He tries to force himself upon her and says she must decide between John and him. Song performs a sword dance, just as John enters. Started, she falls onto a blade. He takes her home. She opens her eyes in time to see that he is recovered and has brought her back – then dies. THE END.

An odd film. Made in Germany with a mostly German cast, Song was released as “Show Life” in the UK, and this English-language print is the one that survives. The restoration, by the Filmmuseum Düsseldorf, relied on what the credits tells us was a very limited amount of original 35mm material. But the result, while missing a small amount of material, is gorgeous to look at. The photography is superb, the tinting adding a lovey atmosphere to the exteriors of Istanbul, the cramped sets of John’s house, and the elaborate stage sets for the café, ballet, and salon. In particular, the opening shots of the coast around Istanbul (or wherever, doubtless, substituted for it) are gorgeous.

George and Wong are also captivating presences on screen. This was one of Anna May Wong’s most successful silents, and the film lavishes lots of close-ups on her. She is clearly a star, magnetic and fascinating, and even if the psychology of her character in this film is very sketchy, she gives a committed performance. But I was equally taken with Heinrich George, who made such an impression in Manolescu (shown at Pordenone in 2022). The man is a hulking physical presence – always gruff, always strong, always dangerous. When his character tries to be charming, he exudes a kind of over-keenness that threatens to become violence. He’s a fierce, brooding, never-quite-pitiable figure.

All that said, I don’t think this is a great film. As much as I like all the above aspects, the film as a drama is less than the sum of its parts. I simply didn’t care enough about the characters, or believe in the depth of the feelings they supposedly had for each other. Everyone feels rather like a stock character, which the performers all do their best with – but there’s only so far you can go with such a thin story. There are plenty of intensely concentrated shots (especially some close-ups of George and Wong), but these images don’t add up to anything of psychological depth or dramatic conviction. It’s lovely to look at, but I was underwhelmed with the drama. And although I like Wong and George, I never bought her love for him. (I think back to Manolescu, where George’s love-hate relationship with Helm was visceral on screen.) I can imagine that, looking just at the image captures here, Song may well look like a better film than in fact it is. It really does look good, but it needs more than that.

And so, to our final film: Girl Shy (1924; US; Fred Newmeyer/Sam Taylor). What can I say? This is a masterpiece. I’ve not been so moved and so delighted by a comedy feature in years. My god, where has this film been all my life?!

In the obscure small town of Little Bend, trainee tailor Harold Meadows (Harold Lloyd) lives with his uncle, Jerry Meadows (Richard Daniels). Harold is “girl shy”, helplessly stammering whenever he talks to a woman and recoiling at any intimacy. But he is also fascinated by women and has written a novel – “The Secret of Making Love” – in which (as we see via fantasy scenes) he imagines himself dominating them and winning their devoted admiration. On his way to the publisher with his manuscript, he encounters the heiress of the Buckingham Estate, Mary (Jobyna Ralston), and rescues (and then hides) her dog on the train. He describes the novel, and she is fascinated by it and by him. In Los Angeles, they must part – but Mary soon keeps driving through Little Bend in the hope of encountering Harold. However, she is being pursued by the louche Ronald DeVore (Carlton Griffin), a womanizer with a cynical eye for money. When Mary and Harold meet on the river in Little Bend, their romance is interrupted by Ronald, who also clashes with Jerry. The young couple are parted once more but agree to meet in town when Harold goes back to the publisher. In town, Harold is laughed at by the publisher and the entire publishing staff. He leaves, utterly crestfallen, convinced he is unworthy of Mary. When he meets her, he pretends that their romance was all an act for the sake of his new chapter. They part, and soon Mary reluctantly accepts Ronald’s proposal. But the publisher realizes that he can sell Harold book not as a drama but as a comedy: he sends a $3000 cheque. Harold, believing this to be the rejection note promised by the publisher, tears it up without looking – only for Jerry to spot the error. Realizing he is now able to marry Mary, and being told that Ronald is already married to another woman, he hurries to break up the marriage ceremony in town. After a madcap chase from Little Bend to Los Angeles, he arrives in time to rescue Mary and propose. THE END.

I’ll say it again: this film is a masterpiece. For a start, it looks beautiful. The photography is superb, the lighting excellent. The scene by the river, where Mary re-encounters Harold, is absolutely perfect: the evening light, the gentle softening of the background, the framing and composition of the bridge and reflections… oh my word, what a beautiful scene. It’s charming and funny and deeply touching. It’s rare in a comedy feature to be quite this moved, and not to feel grossly manipulated, but Lloyd somehow keeps the emotional tone perfectly balanced. His character is a foolish fantasist, but he is also capable of real kindness. When the publisher tells him to his fact that he’s a complete failure, I confess that my heart broke a little. The extended close-up of Lloyd offers enough time to let the impact of the words sink in for the viewer while we watch it sink in for Harold. His performance isn’t sentimental, it’s realistic – and that’s why its so effective. It lets you believe in him as a real person, and the memory of his fantasies of domination are left far behind. I cared for him here, just as I cared for Mary in the scene where Harold lies to her and breaks her heart. Again, the moment is so well pitched, so restrained, it’s simply heartbreaking.

It’s also a film of incredibly subtle visual rhymes and gestures. See how the uncle has on his knees a child whose trouser rear he’s mending; then how Harold is introduced likewise (rear first) through being bent over backwards; then how the gesture of sewing/intimacy is carried into Harold’s first encounter with the girl with the split tights. In these moments, the easy intimacy of the uncle for the child is awkwardly mirrored in the hoped-for-but-rebuffed intimacy of the girl and Harold. Harold is figuratively childlike but – unlike the actual child – cannot cope with the adult implications of intimacy. His introduction, bent over backwards, is a kind literal rendering of how he’s got things all backwards. (More crudely, you might say he’s introduced as an arse.) Then see how, in the novelistic fantasy, Harold spanks the flapper in the same posture that the uncle repairs the trousers. Here, Harold enacts a comically violent revenge on his inability to feel easy around women and their bodies: far beyond his real self’s shunning of all contact, this is not the consensual middle ground of intimacy but the extreme of physical possession. It’s funny, certainly, but a little unsettling. Here is the loner fantasizing about smacking a woman for pleasure.

But the film’s visual rhymes also signal that Harold knows in principle, and will learn in practice, how not to treat women. In the first novelistic fantasy, we see Harold put his hat and cane over the outstretched arm of the vamp; in the real world, we see Ronald put his hat and cane over the arm of the Buckingham’s maid. The latter situation reminds us of the callowness of Harold’s alter ego, but in reality, the situation is more sinister. For Ronald’s gesture with the hat conceals (to the lady of the house) the fact that he’s groping the maid’s hand. So too, the placement of the cane over her arm makes it an extension of his own touch. The maid clearly feels uncomfortable and so, surely, do we. It’s a marvellous indication of how the fantastical scenario of Harold and the vamp becomes troubling when we see it enacted in real life. The maid, unlike the vamp, is a woman without power or recourse to self-defence. Then see how the gesture with the cane appears again as Harold, seeing Mary’s beloved dog left behind off the train, uses his cane to hook the animal from the ground onto the moving train. Here the cane is used for comic effect, but it’s also a gesture of sympathy, of kindness: he’s performing a good deed, a selfless one. (Perhaps there is an unconscious desire to use this act to make contact with the girl – but Harold is too shy to follow through, and spends the next scene desperately trying to avoid Mary.)

The rhymes are also there with Mary and Harold. They are forced to sit next together when the train takes a bend and Harold falls into place next to her, just as (later) on the river Mary falls into Harold’s boat. Their two treasured mementos of the train journey, the box of biscuits (hers) and the box of dog biscuits (his) are objects of veneration, things to hold in the absence of the real person. On the river, seeing the other person with their token of love indicates to the pair that their feelings are reciprocated, just as – in the first variation on this rhyme – the devaluation of the token is a rupture of their relationship. This occurs when Harold, having been rejected by the publisher, decides it’s best that someone destined to be a failure should not disappoint Mary. He breaks up with her and claims that all his words were a mere scenario for his book. He immediately hooks up with a passing girl, who had shown interest in him a few minutes earlier. They link arms and he then buys her a box of biscuits – the same brand as he had given to Mary on the train. The replication of this gesture is deliberately hurtful, a kind of parodic rhyme that devalues (while also re-emphasizing) the initial parallel of the lovers’ tokens. Later, when Harold receives the publisher’s cheque but (believing it to be the promised rejection note) tears it up unopened, the very next scene creates a poignant rhyme. Here, Mary contemplates the cover of the biscuit box that she has torn up and now reassembles. The rhyme between torn cheque and torn box suggests the inopportune rupture of something that would bring success and happiness – and (in Mary’s scene) the desire to repair the damage. Harold will soon piece together the cheque, matching the image of Mary’s reassembled package. With both halves of this parallel repairing achieved, Harold sets off on his race to the rescue. It’s such a brilliantly organized, beautifully staged use of props and gestures. God, what a good film this is.

Of course, I’ve hardly said just how funny a film this is. The long sequence on the train, when Harold first avoids Mary then has to sit next to her, is exquisite. I particularly loved the series of gags involving his (real) stammer and (feigned) cough. Lloyd manages to make these essentially acoustic jokes work perfectly for the silent screen. His stammer involved him contorting his mouth: first his mouth hardly opens, he purses his lips, the breath fills his cheeks; then his mouth his fully open, stuck in a different register, and still no sound emerges. It’s the physical movement of speech, its physical articulation, that works so well: here is speech visually arrested in its various stages. The coughing gag – where Harold has to mask the sound of the dog’s barking – works so well because Lloyd must express the cough purely visually: he has to attract the guard’s visual attention, not just aural attention, so his whole body performs the cough. The sheer extension of this sequence is part of the delight: it runs and runs, forcing Harold to keep finding new ways of doing the same thing. (In this, it foreshadows the far greater physical effort of his race to the rescue, where he must once again keep finding new ways to overcome essentially the same problem.)

The final sequence – all thirty minutes of – is astonishing. I can’t possibly go through all the gags, but the one that made me laugh the most was the “Road closed: diversion” gag. Lloyd’s car goes over a bumpy road that makes the vehicle buck and bounce. The particular framing of the medium-close shot of Harold at the wheel, bouncing helplessly along, is wonderful – but it’s the moment when the car finally regains the main road that rendered me helpless with delight. Here, the car has been shaken so badly that the entire vehicle is now a shaking wreck. Like the sensation of seasickness after returning to dry land, it’s like the car and its driver are now unable to cope with the smooth tarmac. Within the wider context of the chase – in simple terms, one damn thing after another – it’s such a bizarre image, and such an unexpected twist, that I was rendered almost insensible with laughter.

The major stunts – Harold unwinding the fire hose, hanging off the cable car cable, the near-crash of the horses – are superb. The moment when one of the horses slips and slides along the road is genuinely breathtaking, and the tracking shot of Harold riding hell-for-leather are as remarkable in their own way as some of the chariot race footage from Ben-Hur (1925) – Lloyd’s film even foreshadows many of the same dazzling camera positions. And to conclude this finale with Harold’s inability to actually say why the marriage is invalid is such a brilliant pay-off to the preceding derring-do, I was won over again by his character, and by the film’s sense of comic timing. What an astonishing sequence, and what a brilliant film.

The music for the film was the first and only orchestral soundtrack offered for the streamed Pordenone programmes. The Zerorchestra provides a jazzy beat throughout. It keeps things moving along, although its default mode of extreme busyness sometimes lost interest in the very precise, varied rhythms of the scenes. What I admired most was the way the score knew when to keep quiet and reduce its forces for the piano alone, or even silence. The moment when Harold is rejected by the publisher was rendered all the more moving by the pause in the music. The feeling of dejection sinks in so perfectly here, the choice to pare the music back to virtually nothing works so well. The (I think , entirely necessary) use of sound effects – for the whistle, the typewriter, the dog – are subtly done, becoming a part of the music rather than intrusions into the silent world. A strong score, well executed. (Since seeing the film yesterday [actually, by the time you read this, the day before yesterday], I have dug out the version released on DVD some twenty years ago, which features an orchestral score by Robert Israel. This is a more traditional score than the Zerorchestra’s, as the latter mode of jazz certainly postdates the era of the film. I also confess that my own taste leans more toward the kind of orchestral tone painting that Israel compiles. He also has the benefit of a full symphony orchestra, so the sound is lovely and rich. I hope the film gets a Blu-ray release, perhaps with both scores as optional soundtracks. This is a film I want to watch again and again.

So that was Pordenone, as streamed in 2024. As ever, I emerge from this week-and-a-bit exhausted, without even having left my house. (Having in fact been practically housebound because of fitting in a festival around work.) Having followed a little of the writing and photographic record of the on-site festival, I am also very much aware that those who went to Pordenone saw an entirely different festival. It’s quite possible that someone there could have missed many, most, or all of the films that I saw streamed. My memory of the content of Pordenone 2024 (streamed) will be entirely distinct to the memory of Pordenone 2024 (live) for those who attended in person. I have quite literally experienced a different festival to those at Pordenone. I also regret that I have not had time (or have not made time) to watch Jay Weissberg’s video introductions, or the book launch discussions, all of which are a significant chunk of the material made available online. I suppose these, in particular, offer a more tangible sense of the festival on location. My relationship with streamed content remains very much limited by time. I fix onto the films and abandon the rest, “the rest” being precisely that content which offers contact with the people and places of Pordenone in situ. But without taking the time off to entirely devote myself to the festival, I cannot see this changing. And why take a week off when all I’m doing is standing before a screen? Oh, the ironies…

Nevertheless, I remain exceedingly glad to have seen what I have seen. Thirty euros for ten generous programmes, shorts and features, is good value, especially given the rarity of most of the material. It’s a further irony that my favourite film of the whole festival – Girl Shy – was the most readily available of all of the ones I saw. But I welcome the chance to see anything and everything, even the passing curiosities and stolid duds, simply because it’s good to explore any culture with which you are not familiar. One day I will go to Pordenone in person, whereupon I’ll probably regret not being able to take image captures and have the time to write. The irony abounds.

Paul Cuff

Pordenone from afar (2024, Day 7)

Day 7 takes us to North America: first, to the Canadian border for a display of childish derring-do, then to the louche confines of a yacht to test the strength of a marriage…

We begin with Peg o’ the Mounted (1924; US; Alfred J. Goulding). Any film where two of the lead cast are credited as “Baby Peggy” and “Tiny Tim the Pony” is sure to raise alarm bells… So, alone in a tiny cabin, Peg, a tiny child, encounters a wounded member of the Canadian Mounted Police. She tries to nurse him back to health, but when this fails, she tracks down, fights, and arrests the gang of smugglers. Nothing more about the plot need be said. The child was charming, I suppose, but it takes a lot for me to be won over by a child performer on screen. I suppose I should be thankful we never had to hear her voice, which I imagine to be unbearably irritating. There is something about the wholesomeness of a particular kind of screen child that makes me instantly take against them. So it’s something of a miracle that I could stomach the sight of Peg in this film for so long. I even found her performance impressive, especially her “speech” at the end. There are some charming enough touches, but it’s such a vapid little film I don’t know what else I can say about it as a drama. What I can say it that the photography is simply superb – the Rockies(?) look absolutely stunning, and the exterior scenes are beautiful, really amazingly beautiful. (Just incredibly pictorial beauty for such a throwaway film!) What are less beautiful are those few titles that have been digital recreated: they stick out a mile from the originals, their style and font looking far too new, too crisp, too digital.

I’ve mentioned it before, but why is it so difficult for restorers to match the style of inverted commas or apostrophes to those given in the original titles? (This seems, overwhelmingly, to be a North American issue.) Clear from the original titles in Peg o’ the Mounted is that all inverted commas (for speech or for apostrophe) should be typographic and not neutral. (Sadly, the format of this blog doesn’t permit me to demonstrate “neutral” inverted commas. In this instance, it’s irritating – but otherwise I’m glad, as they look awful.) Why can’t such a simple thing be got right? Oh well. The photographic images looked beautiful, so I suppose that’s what matters.

Now we’ve got Peggy out the way, on to our more adult feature presentation: Folly of Vanity (1925; US; Maurice Elvey/Henry Otto). Newlyweds Alice (Billie Dove) and Robert Blaine (Jack Mulhall) host Stanley Ridgeway (John Sainpolis), Robert’s client, the famous pearl collector. Alice loves pearls but cannot afford them, so she has bought a fake necklace. Robert begs her not to wear the fake in front of Ridgeway, but she can’t resist doing so. Ridgeway compliments the necklace, but his sidelong looks reveal his sniffy attitude. Ridgeway invites them to a small party, but Robert makes up an excuse not to go. Alice calls him a tyrant. They argue, and she ends up getting it her way. Ridgeway’s party turns out to be a raucous affair, with Bella Howard (a rich widow) at the heart of it. A tableau vivant, frolics, flirtation… Robert shows Alice his collection of pearls, which she tries on. He asks her to wear them for a few days so that they regain their faded lustre. She does so, not telling Robert of the exchange. On Mrs Howard’s yacht the next day, the same cast reassemble. Alice and Robert are given separate rooms, the door numbers of which are damaged. (Hmm…) The yacht descends into drunken flirtation between Bella/Robert and Ridgeway/Alice. Bella and Ridgeway observe the couple bickering over the cut of her dress. Alice retreats to her room, leaving Robert at the mercy of Bella. Ridgeway gets drunk alone and bursts into Alice’s room. She flees to the deck, where she falls overboard. Alice descends to the Kingdom of Neptune (no, I’m not drunk: this is what happens. I know, right?). A series of rather tedious displays of semi-nude bathing (discreetly, from a distance) and diving (from clifftops) in Alice’s honour. But when Alice sees herself in the mirror, both she and one of Neptune’s court see this “symbol of vanity” and Neptune banishes her forever. Alice wakes up in her own bed, sees the necklace around her neck – and returns them to Ridgeway. Owing to the damaged room number, she returns by mistake to her husband’s room and not her own. The newlyweds are reconciled, and Bella and Ridgeway agree to marry. THE END.

What a tedious film. I can’t honestly say I enjoyed any of it in a meaningful way. It has a sense of humour, but it’s rather slight. And it clearly has a desire to titillate, but it’s rather lame. I honestly don’t know if it’s meant to be dramatic, but it wasn’t – nor was it funny enough to be a comedy or charming enough to be a farce. I came close to enjoying the opening scenes between Alice and Robert, but the slightly saucy byplay never went anywhere, either in this sequence or in the rest of the film. She is coy and modest with her husband, but her refusal to show him her body is really for the censor’s sake not his. In a vague sort of way, I could believe in their marriage – but the film pussyfooted around what exactly was at stake. Is it sex? The couple finally end up in bed together (or at least, on it) in the last scene, but sex never quite seems the point – and is even the object of scorn and fear aboard the yacht. Robert remains prudish throughout, and Alice isn’t interested in bodies so much as what they can display, i.e. their jewellery – and this interest is morally dismissed by the film as “vanity”. What is this film actually about?

I admit that the descent to Neptune was unexpected, but the mythical kingdom’s appearance quickly outstayed its welcome. Its coy long shots of nude bathers and soft-focus gymnastics, its pantomime beards and watery wizards… I remember watching the short film La Légende du fantôme (1908), produced by Segundo de Chomón. In that film, we also visit the seabed for a mythical array of gods and goblins. De Chomón’s film has no pretensions whatsoever, no desire to moralize or patronize its audience; it uses two-dimensional sets and fake beards and greasepaint and any number of other nineteenth-century theatrical staples. Yet it has more integrity, majesty, and sheer bloody visual and dramatic impact than anything in Folly of Vanity. In fact, as I wrote at the time, there is something quite terrifyingly strange and surreal about de Chomóns world that will likely remain lodged in my brain for as long as I retain my senses. I promise you that I will soon forget Folly of Vanity and its tepid world of underwater theatrics. Nothing in this sequence is either dramatic enough or funny enough to hold sway.

As for the cast, I can’t honestly express great enthusiasm either. Aside from her fleeting (and uncredited) appearance in The Mysterious Lady (1928), I don’t think I’ve ever knowingly seen Betty Blythe in anything other than stills from the lost J. Gordon Edwards production The Queen of Sheba (1921). I must say that she didn’t leap off the screen as any kind of star in Folly of Vanity. I much preferred Billie Dove, who has the kind of open face and round eyes that immediately draw your attention. It’s an utterly depthless character, but Dove gives her some kind of life. Jack Mulhall has a faint spark with Dove, both nothing that made me care for him, for her, or for them as a couple. John Sainpolis normally has gravitas on the screen, but his character here was neither charming nor threatening. There was so little bite anywhere in this film or its characters.

Aesthetically, the film is decent enough. This copy, clearly based on an abridged export print (with Czech titles), is nicely tinted and toned and it’s interesting to watch the weird shifts in quality from colour to colour, sometimes from scene to scene. Some of the gleaming soft-focus visions of the shores of Neptune are gorgeous bits of photography. But really, the drama was by this point so unutterably naff that it sucked much of the pleasure from the images.

Well, that was Day 7. A strange day. A day that I’ll probably not remember in a few years’ time. A day that began with a silly comedy and ended with an even sillier drama. These are both films that I would never have seen, nor made an effort to see, if it weren’t for Pordenone. So I am, genuinely, thankful for the chance to watch them. But beyond that, I look forward to the final day of features tomorrow – and the prospect of something more substantial for my eyes and the brain…

Paul Cuff

Pordenone from afar (2024, Day 5)

Where next on our Pordenone journey? Day 5 begins on the streets of Paris, before segueing to eighteenth-century Vienna, and finally to Spanish California. We get helter-skelter comedy, brooding artistry, and romantic intrigue. It’s certainly a varied programme…

The first short was La Course aux potirons (1908; Fr.; Romeo Bosetti/Louis Feuillade). This kind of “chase” film was a popular format in the first decade of the twentieth century, and many directors of later prominence will have cut their teeth developing multi-shot narrative form through something similar. La Course aux potirons is a delightful example, with runaway pumpkins being pursued through the streets of Paris. But it steadily becomes more anarchic, more surreal: the pumpkins leap over fences, hurl themselves uphill, leap through buildings, up stairs, up chimneys, plunge into sewers. They are pursued – over every bit of terrain – by an accumulating cast of comic bunglers, as well as the donkey that was pulling the initial pumpkin cart. (The animal is even, marvellously, fed up through the chimney at one point.) Via reverse motion, the pumpkins eventually find their way back to their cart and leap into its back. A real charmer of a film.

Next up is La Mort de Mozart (1909; Fr.; Étienne Arnaud), another Gaumont production – this time deadly serious. We see Mozart at work, the arrival of the “mysterious messenger” (not disguised). It all plays out in a single shot, which suddenly splits in two for an inserted vision Mozart has of his own funeral. Now he collapses and is barred from composing. But his friend plays music from his operas to sooth him, and Mozart sees more visions of scenes from his operas. Finally, Mozart asks for quill and paper to compose the requiem. Musicians enter to help him compose, and continue to sing as Mozart enters his death throes and dies. FIN.

Thus we come to our main feature: For the Soul of Rafael (1920; US; Harry Garson). A tale of Spanish California, of adventure, of “romance whispered through convent windows”, and “a daughter of Spanish dons” who follows the -metaphor-, ahem, the whisper “until it led her over shadowed trails where Tragedy spread a net for her feet.” Marta Raquel Estevan (Clara Kimball Young) has grown up in a nunnery, guarded by Dona Luisa Arteaga (Eugenie Besserer), who wishes her to marry her son Don Rafael (Bertram Grassby). Marta is served “with grim devotion” by Polonia (Paula Merritt), who considers that Marta is adopted by the hill Tribe to which she belongs. They go to the New Year fire ceremony, where they encounter the American adventurer Keith Bryton (J. Frank Glendon) who has been wounded and captured by the tribe. Marta saves Keith’s life by giving him her ring, and he is brought to Polonia’s hut to recover. Marta and Keith fall for each other, the news of which infuriates Dona Luisa. Dona Luisa forces Polonia to effectuate the Americans’ sudden departure – and lie to Marta that he died. Later, Don Rafael – a louche reprobate – is partying with the locals (including Keith) to celebrate the last of his bachelor days. El Capitan (Juan de la Cruz), “the black sheep of the Arteagas”, suddenly arrives, disguised as a padre. Then Dona Luisa arrives with Marta and greets Rafael’s cousin Ana Mendez (Ruth King). Dona Luisa invokes an oath to sweat “by the Holy Cross” to “stand guard over the soul of Rafael”, which Marta joins in – “so long as they both shall live.” (Hmm…) Keith sees Marta making the oath and leaves distraught, just as Dona Luisa dies. Later, at the wedding the “Padre” rescues Teresa and her infant, abandoned by… Rafael! Marta demands Rafael take responsibility for the woman and child, telling Rafael that Teresa is his real wife. Later, Keith arrives with his brother’s widow, Angela Bryton (Helene Sullivan), “an Englishwoman whose ambition has been aroused by the wealth and extravagance about her”. Marta, as a lengthy title explains in pompous prose, is unhappy. She has seen Keith, realized he’s not dead, and knows that Polonia lied to her. Rafael tries it on with Marta, who draws a knife and swears to strike him dead if he does so again. She seeks “refuge from the bestial soul of Rafael” in the home of Ana Mendez. The “padre” turns up with Keith, as does Rafael – on the trail of El Capitan. Keith and Marta are briefly reunited, confess their mutual love, but “for the soul of Rafael”, she must… (etc etc etc). Meanwhile, Rafael pursues Helene, who seethes with jealousy against Marta. At the nighttime fiesta, “fate” intervenes. Keith kisses Marta in the chapel (that’s not a euphemism), just as Helena is stealing Marta’s family jewels (nor is that). Rafael arrives, but so does the “padre”, who finally reveals himself as El Capitan and kills Rafael. Marta and Keith are free to marry and step “at last into the sunlight of perfect joy.” THE END.

Well, it’s about time I watched a dud, and this is it. I didn’t enjoy much about For the Soul of Rafael at all. The silliness of its titles and po-faced tone were never quite silly or po-faced enough to make me laugh at the film, but the banality of its narrative and the stiltedness of its performers never enabled me to get along with the film. It was not especially interesting to look at, with only fleeting glimpses of the much-vaunted (by the titles) beauty and summery fragrance of old California, nor anything beyond some faintly expressionist touches to the convent (with its weirdly warped convent bars) to make the interiors stand out. Just as the titles promised high-flown themes that the film could hardly convey, so the performers struggled to give any depth to the emotions their character supposedly felt. They could offer only generic gesturing and expressions, all perfectly adequate but nothing more – just as the film’s visual language articulated nothing of any depth or complexity.

In terms of its setting, especially its use of Native American characters, I think back to the adaptations of Ramona that I wrote about last year. Like the 1928 Ramona, For the Soul of Rafael casts real Native Americans as extras and a white actress with darkened skin in the main cast. But it also doesn’t have much interest in the idea of Marta as an “adopted” member of a tribe, nor does it use the tribe members outside the initial sequence of their attack on Keith. Indeed, their only function is to act violently in order for the white characters to intervene. Racial issues aside, the film does itself no dramatic credit by turning down opportunities to create a more complex social world on screen. (It doesn’t make much use of Teresa and Rafael’s bastard child, either – nor does El Capitan have any function beyond turning up to move the plot along.) This would be less important, and less frustrating, if For the Soul of Rafael did not make so much of the historical California it claims to show us. The titles’ emphasis on the beauties of California are almost invisible on screen, just as the aura of fate and religious intensity they invoke are entirely absent from the dramatic reality. I’m fine with stock characters if they move and breathe and live intensely on screen, just as I’m happy with cliched plots if they are executed with panache. For the Soul of Rafael had neither dramatic life nor directorial imagination.

That was Day 5, that was. The most entertaining film of the day was the first. I very much enjoyed La Course aux potirons: it had more life, invention, humour, wit, and filmmaking panache than either of the other two offerings. I’m intrigued by the programming of these three films together. The pace and energy of the programme decreased at the same that its earnestness increased. La Mort de Mozart was a kind of transition from the excitement of early narrative filmmaking to a more concentrated drama of character and moral seriousness. I enjoyed seeing this early drama of musical biography, and of musical composition, though its ambitions – to express interiority, creativity, memory, and history – outstrip its abilities. I was not moved by the film, despite the clear entreaties of its performers to produce serious emotion. Yet at only twelve minutes, it is far more compact than For the Soul of Rafael – and, in its own way, less pretentious. For the Soul of Rafael endlessly incites oaths to God, undying bonds of love, and depths of passion and betrayal, without ever convincing me that these notions are real, lived realities for its characters – or that the characters are themselves real people that I might or could or should care about. They all feel like stock characters, moving around in a characterless environment.

But already I feel I have spent too much time talking about this film. Let’s move on.

Paul Cuff

Pordenone from afar (2024, Day 4)

Day 4 and we return to Uzbekistan for “The Leper”. Knowing only the title of this film, I didn’t quite know what to expect. I was prepared from something troubling, and boy did this film deliver…

Moxov Qiz (1928; USSR/Uzbek SSR; Oleg Frelikh). In an old quiet town in Uzbekistan, Colonel Karonin helps oversee the locals with the aid of Ahmed-Bai, his translator. Ahmed-Bai’s only daughter is Tyllia-Oi, who one night dances to entertain Karonin’s guests. She catches the eye of Igor Karonin (the colonel’s son) and of Said-Vali, the son of Said-Murad, the richest trader in town. Said-Vali tells his father that he wants to marry Tyllia-Oi but is told that she is only “copper” compared to the gold and silver of other women. Nevertheless, Said-Vali can buy his way through the problem and the marriage takes place. Tyllia-Oi tries to impress her husband by wearing Russian-style clothing (like him), but he angrily demands if she is a whore or a Muslim – then attacks and (we presume, via an ellipsis) rapes her. Meanwhile, Ahmed-Bai takes a second wife into his home to help manage in his daughter’s absence. His older wife, sad and dejected by her husband’s new bride, visits Tyllia-Oi. Seeing the bruises on her daughter’s arms, she realizes that Tyllia-Oi is being beaten by her husband. In desperation Tyllia-Oi sends a note to the colonel’s wife, but it is intercepted by Igor, who is gleefully delighted by the prospect of her vulnerability to his advances. Igor sneaks into Tylllia-Oi’s room and (again, via an ellipsis) rapes her. Months pass, and Igor must leave for Moscow for a new posting. When Said-Vali tells this news to his wife, he sees her troubled reaction and – accusing her of infidelity – attacks her with flaming brands. The marriage ends up in a religious court, and Tyllia-Oi is forced to leave her husband and return to her father’s home. Ahmed-Bai calls his daughter a slut and blames her for the social shame that ends his job and forces them to move. In their new home, Tyllia-Oi’s mother dies. Ahmed-Bai is now an estate manager, but his authority is mocked by the workers. Tyllai-Oi’s stepmother encourages her husband to beat Tyllia-Oi, but she flees home in search of Igor – whom she finds (eventually) with another woman. Homeless, Tyllai-Oi is pursued by other men and finds herself wandering alone. She eventually reaches an isolated lepers’ “village”: a series of tiny caves in the desert. The lepers surround her, and she flees in terror, only to encounter a party of men who – thinking she is a leper – beat her to death and leave her body in the road. END.

An amazing film. Both brutal and compassionate, it is everything that Santa (Day 2) was not. Having now read the brief essay by Nigora Karimova,  I find that Moxov Qiz is based on a Frech novel by Ferdinand Duchêne, set in Algeria. It was adapted by Lolakhan Saifullina, and her screenplay transposes events to the Uzbekistan of pre-Revolution Russia. The wider context certainly shapes the political drama. This is a small town, with its petty affairs and small briberies, its minor officials who are little kings of their realm. The tension between local (religious) power and central (national) power is everywhere in the film, with Tyllai-Oi at the centre. I wonder how the rivalry between Russian (i.e. outsider) power and the local leaders played to contemporary (especially Uzbek) audiences in 1928? I can easily imagine many of these tensions remaining in place in the Soviet era. Even if the broader political scene was different, people would surely have maintained some of the personal beliefs and behaviours evident here. When Igor asks Said-Vali about his relations with his wife, for example, he replies that their “custom” does not allow any such questions to be asked. How many husbands might say the same in 1928? (Or in 2024…) I admire the film’s willingness, keenness even, to show the male control at every level of society, from the political (the Colonel, the mullahs) to the personal (the father, the husband). The women bear the brunt of much of the manual labour, and we often see Tyllai-Oi’s father lounging around waiting for service from his wife (or wives) or daughter. The political and the personal meet in the Sharia court, where the wider expectations of religious law determine Tyllai-Oi’s fate. The court (rightfully, it must surely seem) grants a divorce to the couple, but in forcing her back to her father this decision ultimately causes even greater harm. (The judgement also gives her condemnation as a woman and a wife the full force of religious taboo.) And beyond the courts, in the wider social landscape, men are only too eager to judge and prey upon Tyllai-Oi once she has left the confines of marriage or family. It’s a grim picture of social stricture.

At the heart of the film is Rachel Messerer as Tyllai-Oi. This is, as far as I am aware, the first time I have seen this actress and she’s superb. She is incredibly striking on screen, and the film knows just how to frame her to make the most of her eyes, her glances over the shoulder, her looking and being looked at. Obviously, the film is silent – but there is hardly any dialogue (i.e. speech-based intertitles) to convey Tyllai-Oi’s thoughts or feelings. Everything therefore relies on her face, her gestures, the rhythm of her body on screen. Her one notable line of speech is that desperate note for help, written on a piece of material. It’s like a title in itself and, ironically enough, it is a message that never reaches its intended destination. She herself becomes a kind of readable text when her mother sees the bruises on her arm. In a film scripted by a woman, it’s interesting that the only people who seem to read each other sympathetically are a mother and her daughter. The men are not willing or able or interested enough to want to understand the women. Superficially, Said-Vali interprets his wife’s troubled look about Igor’s departure correctly: she does have a relationship with Igor. But this “relationship” is itself based on exploitation and abuse. Tyllai-Oi is a victim, not a perpetrator, of a betrayal of trust.

This is all the more moving for the few moments when Tyllai-Oi has a sense of privacy, or solidarity with another. We first see Tyllai-Oi upside-down, laughing, descending a tree, and this rare – even unique – scene of her joy is one shared with her mother, away from Ahmed-Bai. Later, she briefly enjoys the company of children and animals – but it is a fleeting moment of private pleasure, set in the midst of evens that will expel her from family, home, and society. She has no other form of personal expression in the film. Her dance, near the beginning, may make her smile – but it is an activity that is demanded of her by her parents, and it attracts the lusty attention of men, two of whom (Igor and Said-Vali) will exploit and abuse her. The camera seems to shake a little in time with the movements of her dance, as though we are sharing her bodily rhythm – but this, too, is contained within the montage by wider shots of Tyllai-Oi surrounded by the male audience. Later in the film, all her actions are commanded by or interpreted negatively by men. When she tries to dress to please her husband, he beats (and possibly rapes) her. When she is on her hands and knees, dusting his boots before he leaves the house, he doesn’t even look at her. When she writes a letter, Igor uses it to exploit her situation and rape her. All this places our sympathies firmly with Tyllai-Oi, with her mother perhaps being a secondary point of compassion. Everything in the film is geared to expressing the restrictions and limitations being placed on women in general, and Tyllai-Oi in particular.

More broadly, it must be said how good the film looks. Compared to the other Uzbek film this week, Ajal Minorasi (Day 2), Moxov Qiz is much more visually sophisticated and articulate. It also has more to say, and more depth to give to its main female character. Shot on location, it makes brilliant use of the town and the landscape around it. It also makes these spaces mean something. The film opens with a lovely montage of flowers, marshes, trees, streets, sunlight, musicians, people basking in the sun – but this idyll is short-lived, a moment of peace before the intrigues and tensions are laid out. The shady streets become threatening when Tyllai-Oi is fleeing her husband or her family, just as the open spaces of the landscape we see during the falcon hunt become a forbidding wilderness by the film’s end. The last sequence, in the rocky desert far beyond town, is a bleak and forbidding landscape. There is nothing for Tyllai-Oi here, and nowhere else for the drama to go. A sparse, brutal end to this brilliant, disturbing film. A real discovery for me.

Paul Cuff

Pordenone from afar (2024, Day 3)

Day 3 of Pordenone takes us to Italy, then to Germany (via Vienna and London) for a programme of immense delight. Cue laughs, pratfalls, wild dancing, and a great deal of delight…

To begin, we have the short film Per la morale (1911; It.; unknown). A moral crusade against illicit images and writing is announced in the papers, and a wealthy man seeks to join the “fight”. At another person’s home, he starts daubing black paint over the exposed flesh on paintings; in the park, he tries to cover a woman who is breastfeeding her infant, then puts his coat over a naked statue. When he tries lowering a skirt over a woman’s ankles, he is confronted, taken to court, and sent to prison for offending public morals. In a delightful coda, the Roman-style film company logo – an image of Romulus and Remus being breastfed by a wolf – is itself subject to his censorship. END.

So to our main feature: Saxophon-Susi (1928; Ger.; Karel Lamač). In Vienna, Anni von Aspen (Anny Ondra) is captivated by the career of her best friend, the aspiring dancer Susi Hiller (Mary Parker). However, her father the Baron von Aspen (Gaston Jacquet) and mother (Olga Limburg) do not approve, despite the Baron’s secret interest in chorus girls. After Anni is caught at the theatre by the Baron, she is sent away to a strict boarding school in England. At the same time, the Baron is gently blackmailed into financing Susi to go to the Tiller dance school in London. On board the ship to England, Susi and Anni encounter three rich Englishmen: Lord Herbert Southcliffe (Malcolm Tod), Harry Holt (Hans Albers), and Houston Black (Carl Walther Meyer). After discovering that one of the girls is a dancer, they place a bet on which girl it is. To impress the lord, Anni lies and says she is Susi. When the ship reaches England, Anni convinces Susi to continue their identity swap. So Susi (as Anni) goes to boarding school, while Anni (as Susi) goes to dance school. The Tiller dance school is run by Mrs Strong (Mira Doré), who asks to see how “Susi” dances in Vienna. Seeing the comically bizarre improvisation that Anni concocts, Mrs Strong sends her back to the remedial class. Meanwhile, the three men place another bet that Lord Herbert cannot sneak into the dance school to see “Susi” and then bring her to their Eccentrics Club. He does, but after “Susi” impresses with her jazzy dance routine, she overhears the men discussing the bet. Assuming Lord Herbert is interested only in showing her off to win money, she leaves him. Back at the dance school, her involvement with Lord Herbert has breached the rules and she is expelled. Just as she is saying goodbye, however, she is spotted by a producer-musician (Oreste Bilancia) who wants her to lead his review in Vienna. Back in Vienna, Lord Herbert decides to ask Susi’s parents for their daughter’s hand in marriage. Ignorant of the fact that the woman Lord Herbert has fallen for is in fact Anni, Susi’s poor mother (Margarete Kupfer) is overjoyed to accept. When “Saxophone Susi” arrives in Vienna, Frau Hiller and Lord Herbert go to see the show – where Frau Hiller does not recognize her daughter on stage. After the show, the Baron von Aspen is shocked to encounter his daughter Anni back in Vienna with a troupe of other girls. Anni lies and says that the dancers are her schoolfriends on an educational trip abroad. They all go back to the von Aspen home, where Lord Herbert also finally tracks down the real “Susi”. When “Saxophone Susi” is played on the gramophone, the girls cannot disguise their dance training and burst into a spontaneous performance. Anni’s deception is revealed, but Lord Herbert’s proposal is finally accepted, and the von Aspens are all in accord. The lovers marry, much to the confusion and consternation of Harry and Houston, who are left arguing over who has won the bet. ENDE.

What a delightful film! First and foremost, Anny Ondra is superb. She is beautiful to look at, and the camera gives her some incredibly striking close-ups. But what entirely wins you over is just how funny she is as a performer. After showing her skills at the farcical hide-and-seek from her father on stage in the opening act, we are given two standout dance sequences later in the film. The first is when she arrives at the Tiller school and must improvise an entire routine from the Viennese stage. We see her concoct a fabulously bizarre range of moves: wobbling like a ragdoll, leaping backwards and forwards, scuttling sideways like a crab, stalking like a hieroglyph, flailing madly, performing gymnastic star jumps, jiving like crazy, falling over backwards, then scuffing along the ground on her backside, before dizzily stumbling to a halt. Her dancing costume (baggy shorts and short-sleeved top with a little bow), combined with her messy hair, makes her look oddly childlike. (So too the bare dance hall, with nothing to measure her scale in the room.) But there is also something cheekily adult about her gestures and posing: she’s showing off her legs, her body, her backside. Then in the dance at the Eccentrics Club, Ondry gets to show us something no less charming or silly but far more impressive as a dance. When the club dance expert starts pulling sensationally complex and graceful moves, Ondry starts to copy him. She fails at first, but soon they fall into rhythm together: she the mirror of him. She’s never quite as skilful, but the sequence is such a delight it doesn’t matter. Her timing is brilliant, even if it’s the timing of a comic more than that of a dancers. She makes the whole thing look so fun, it’s just a pleasure to watch. When she follows the dancer up the stairs, doing a kind of stop-motion walk-cum-dance, it’s both ludicrous and brilliant. The sequence then develops into a communal dance number, with the jazz band and crowd of club members (all impeccably suited anyway) becoming an impromptu troupe: Ondry is held aloft, then walks over everyone’s heads on seat covers held up for her triumphant march and descent back to earth. Ondry is clearly having great fun on set, and it’s great fun to watch. These scenes had me grinning from ear to ear. Great stuff!

The rest of the cast is never less than good, though Malcolm Tod is a bid of a nonentity. His role is entirely superficial anyway, but for this reason it would have benefitted from someone with a bit more personality, more presence, on screen. Hans Albers, in 1928 not yet a major star, is wasted as one of the other rich Englishmen. Perhaps it’s because his face is so well known to me, but I felt much more drawn to him than to Tod. Albers is more than merely handsome: he has a kind of physical presence that Tod palpably lacks. Among the rest, Gaston Jacquet stood out as the most communicative: his twinkly sophistication is straight out of a Lubitsch film. (Though Lubitsch might have cast Adolphe Menjou for this role.) As the two girls’ mothers, Olga Limburg and Margarete Kupfer make the most out of their minor roles – they are, in their own way, even in their few minutes on screen, perfectly formed characters. Lord Herbert’s comic servant-cum-go-between (Theodor Pistek) also has some nice moments, as does the wary porter at the dance school (Julius von Szöreghy) – their best scene being their first together, as the servant pretends to be a hairdresser to gain entrance to the school. Finally, as Mrs Strong, Mira Doré gives a faintly sinister, faintly predatory performance as the dance teacher. At least one scene with “Susi” suggests that her interest in her charges is not without a sense of eroticism. (After all, her first scene in the film relays her ceaseless efforts to keep men away from her girls.) I suspect this character, as with many others in the film, might have been made more of by another director, or else via a different kind of script.

Having said that, the tone of the film is nevertheless gleefully irreverent. Nothing and no-one are taken too seriously, the film never tries to condemn anyone for their actions, and it is more than willing to show a little flesh, have a laugh, and raise a glass or two of champagne. Bodies are things of pleasure, to move and dance, to flirt and display, just as expectations are there to upturn for the sake of pleasure and for the pursuit happiness. Moral outrage is only ever comic and only ever lasts a moment, before common sense and acceptance win the day. There is also something pleasingly cosmopolitan about it all. The cast and crew are a mixture of nationalities: Czech, German, French, British, Austrian, Italian, Hungarian. I could lipread some of the cast speaking English, though I dare say a whole host of tongues was used across the production. The dual-language intertitles (French and German) enhanced this sensibility, and it was also interesting to compare the phrasing across these languages, as well as with the English subtitles. Having three languages on the screen made me feel like I was in some way joining in with the continental sophistication of it all. And though the film begins and ends in Vienna, it also shows off the streets of 1920s London in some fabulous exteriors – especially at night, with the streets lit up by illuminated billboards.

(As a side note, I should also point out that Saxophon-Susi survives only through various exports prints, from which this 2023 restoration was reconstructed. About 700m of the film’s original 2746m survive. Many of the characters’ names are different from the listings of the original German version.)

I must also mention the piano score by Donald Sosin, which was delightful: catchy, rhythmic, playful, and fun. Though Sosin’s music was a perfect accompaniment, I must confess that I regretted not having some more instruments – especially for the titular saxophone-playing sequences in the club and on stage. On this note, this restoration of Saxophon-Susi was shown in August this year at the “Ufa filmnächte” festival in Berlin, where it was accompanied by Frido ter Beek and The Sprockets film orchestra. I confess that I was all set to watch this screening via its free streaming service, only to discover that the festival no longer had a free streaming service! The “Ufa filmnächte” is one of the festivals that offered this service during and after the pandemic, but that has since withdrawn it. A shame, as I would love to have heard Saxophon-Susi with some actual saxophones. (At the premiere in 1928, it was accompanied by a jazz orchestra.)

So that was Day 3. I commend the programmers for pairing Per la morale with Saxophon-Susi. Both films are uninterested in moral proscriptions or resolutions, and are pleased to acknowledge but not to condemn a little human appetite. (In contrast, I’m thinking back to the censorious Santa of Day 2.) If neither film has any great depth, they have plenty of charm and wit. Saxophon-Susi was an absolute delight to watch, and – having missed the Berlin screening – I’m particularly glad that Pordenone screened (i.e. streamed) it. A joyful little film with a joyful performance by Anna Ondry. A real treat.

Paul Cuff

Pordenone from afar (2024, Day 2)

Day 2 of Pordenone takes us to Uzbekistan for serial-style adventure, then to Mexico for bursting-at-the-seams melodrama. These films were totally unknown to me, and exactly the type of thing you would hope to encounter at a festival…

So, Ajal Minorasi/Minaret Smerty (1925; USSR/Uzbek SSR; Viacheslav Viskovskii). “The Minaret of Death” is a great title. Based, the credits promise me, on an ancient legend of Bukhara from the sixteenth century. Jemal (Nadia Vendelin) from the Khanate of Khiva and her Arab sister Selekha (Valentina Baranova) are travelling from Bukhara to Khiva, sent by Jemal’s uncle Khalmurad. En route, the caravan is attacked by Kur-Bashi, “Ataman of the thieves” (H. Abduzhalilov). The two women are captured, where they encounter Gyul-Sariq (Olga Spirova), who is herself in love with Kur-Bashi – and jealous of his attempts to woo the women. Gyul-Sariq offers to help the women escape, which they do – swapping their horses for camels to cross the desert. Meanwhile, Kur-Bashi is warned against Gyul-Sariq’s involvement in the escape and orders her death. In the desert, the knight Sadiq (Oleg Frelikh) is watching the road to Khiva, where he encounters the exhausted Jamal and Selekha. In Khiva, Jamal gives Sadiq her necklace as a token of thanks. Months later, the Emir of Bukhara (A. Bogdanovsky) arrives with his son Shahrukh-bek (Iona Talanov) to celebrate a raid against Khiva. Among his captured prisoners are Jamal and Selekha. A contest is held to determine the winner of the prisoners. Sadiq is among the horsemen who compete, and he wins Jamal. But Shahrukh-bek fights Sadiq and recaptures Jamal to be “the queen of my harem”.  Selekha manages to get hold of a knife and tries to enlist the help of Sadiq. A Persian love potion is prepared to make Jamal submit, but Selekha goes to the Emir and tells him that Sadiq’s prize woman has been stolen by his son. Shahrukh-bek kills his father and blames Jamal. But the reign of the new emir is unpopular, and Sadiq rallies the local men to rally against Shahrukh-bek. His army attacks Shahrukh-bek’s fort, but it is too strong. Sadiq tries to negotiate, demanding all the prisoners be let free. But Shahrukh-bek sends his enemies to be hurled off a minaret. Happily, the women save the day, rebelling against Shahrukh-bek’s guards – and Sadiq is able to rescue Jamal on the precipice, from which Shahrukh-bek is hurled. END.

What a delightful oddity this film is. It feels like a multi-hour serial condensed into the space of a single episode. Months suddenly disappear in-between scenes. Characters are kidnapped, rescued, kidnapped, rescued, and imprisoned once more. Emirs come and go, armies assemble then vanish. There are traditional dances, harems, sudden accumulations of crowds, glimpses of deserts giving way to rivers and fields, strange buildings, swords brandished, cavalry charges. In the way of many serials, the whole thing veers from stodgy inertia to breathless action. Schemes are enacted before they’ve been properly elaborated, while deaths and betrayal suddenly switch the narrative to new directions.

Redolent of numerous (western-produced) serials set in the east, Ajal Minorasi has the great benefit of being shot on location in Uzbekistan. The towns, landscapes, and people look pleasingly unpolished. Everything has a dusty, sun-bleached reality that contrasts with the highly contrived drama playing out on screen. The film has a charming feeling of being scripted on the hoof and shot on the fly. There are marvellous glimpses of real faces and lives amid the hoopla of villainy and heroism, and though none of the lead performers have characters with any depth the two female leads have real presence on screen. The experience of watching this film was at once exciting, confusing, and confounding. I’m not sure when I would want to sit through it again, but I’m glad that I have.

The second part of Day 2’s programme beings with Abismos (1931; Mx.; Salvador Pruneda), one of Mexico’s first films with synchronized soundtrack – but the latter appears not to survive. The fragment presented here has a piano accompaniment by José María Serralde Ruiz. As such, it is a curiosity: a sound film rendered silent by the exigencies of time, transformed into a new viewing experience in a silent festival. A woman approaches a prostrate figure on a bed. We see a bottle in his pocket. He is drunk. She tries to raise him. Another scene, at breakfast. (Already, we take it that the woman is the mother, the inert boy her son, and here at table an older daughter and the father.) A conversation unfolds, in silence, an awkward confrontation with the son. Another scene, an interior confrontation with a lawyer(?), then a cutaway to paperboys on the street. Something has happened, and the police come to confront the drunken youth. Now the son is behind bars. Flashbacks, fire, drink, guilt – and more conversations unheard. It ends.

Next, a fragmentary short: Como por un tubo o el boleto de lotería (1919; Cl.; unknown). A charmingly ramshackle, mischievous title sequence. The stars awkwardly superimposed behind a production logo, and another man – half-buried in straw – holds up a cardboard sign to credit the production company. On the streets, our main character is knocked out by a villain, who steals a baby and substitutes the unconscious man in its place. There are little groups of onlookers: are they extras or just curious bystanders? Glimpses of the sea, of streets, of the past. A series of peculiar incidents: a political speech, delivered for real then mocked by the comic; a brawl, a blackeye, a bit with a dog. The end.

Finally, our last feature of the day: Santa (1918; Mx.; Luis G. Peredo). The opening title announces the “first part of the triptych: PURITY” with “symbolic installations by Norka Rouskaya”. Wow. Symbolic installations? (“Actitudes simbólicas”) Yes please. Hit me! The film begins, seemingly in medias res. Marcelino, a soldier, mounted, on his way to Mexico City. (The screen warps and wanders in the frame. It’s like we’re viewing the film reflected in the depths of a well.) The girl waits, gestures. The men ride past. “Abandoned!” Four months later, “her sin revealed”, the girl – Santa – is ejected from her home. Her mother lectures her at great length (over the course of two titles) about Santa’s wickedness. Her mother says she is “smeared” with her daughter’s foulness.

Part Two of the triptych: Vice. And here are our first symbolic installations. The dancer, writhing with flowers in a park. It’s a very brief installation, for here we are in the metropolis: Mexico City. And here is Chapultepec. (Touristic views of the park, the streets.) Santa heads to Elvira (whole areas of backstory skipped, missing). Santa behind bars, praying for a return to her home and family. Hipólito the blind man (Alfonso Busson). Months pass. Santa gets close to Hipólito, who tells her his life story. (A single shot of an impoverished home.) Santa and “El Jarameño”, the matador, “make their lives exult”. Plenty of bizarre titles about female inconstancy, and Santa betrays El Jarameño while he is busy mauling cattle. He returns, finds Santa together with a lover, but his knife gets stuck and a painting of the Virgin Mary tumbles into view – triggering “his religious fanaticism”. Oh dear, now Santa is back to her “ways of vice”. Hipólito loves her. He pours out his heart in endless intertitles, says he is a monster to look at. Seconds later, Santa has gone through another lover – Rubio – and “under the attack of an insidious evil, [she] has become an alcoholic”. (We see her sipping wine with a reprobate.) Santa is rotted by sin, by crime, by the kitchen sink, and so the third part of the triptych, “Martyrdom”, begins.

Abandoned by all, sick, miserable, “useless”, Santa turns to Hipólito to help recover “the holy deposit”. (I think the film means her soul, but it sounds rather less sanitary.) He takes her to share his simple home (and boy servant). “We are all your slaves!” he says, to do as she wishes. She has an attack of piety, clutches his knees, has a brief repast, glugs back wine. A doctor calls. Santa has an incurable disease that needs an expensive operation. Oh dear, oh dear. Now she’s in bed, writhing, feeling that someone’s removing her bones, wanting to be buried by her mother in her home in Chimalistac. The operation. Lengthy procedural wrappings. Time passes. Hipólito waits. A crisis, just as she’s being stitched up. Bloody bandages. Oh dear, oh dear, she’s dead. Hipólito collapses over her body. She’s buried in her village. Hipólito tends her grave. The sun sets. Hipólito runs his fingers over the inscription on the tombstone and prays for her soul. END.

Well, what can I say to all that? The film is so rife with melodrama it appears to be coming apart at the seams. The image itself buckles and warps, the frame shifts awkwardly. The copy is fragmentary and hurtles forward at an even greater rate of dramatic velocity than Ajal Minorasi. The intensity of the drama is exacerbated by the state of the print: it’s like the film is fast-forwarding through Santa’s life, racing towards its inevitable conclusion. In this sense, I found it a far more gripping film than Ajal Minorasi, which seems almost stilted by comparison.

Yet I can’t deny that Santa is in many ways a cruder film. The way it’s staged and edited feels utilitarian, awkward, heavy-handed. There are far too many titles, which (when they are not explaining what we have just seen) are overloaded with information that the surrounding scenes do not – or cannot – register. It’s like paragraphs from a pulpy novel have been pasted onto the screen, regardless of the film’s visual world. The tone of these titles, too, veers madly between stilted exposition, religiose moralism, and pretentious verbiage. The “symbolic installations” (or what survives of them) are weird interruptions, failed attempts to elevate or exteriorize feelings that the film simply cannot express.

Elena Sánchez Valenzuela is a beautiful Santa and has a world of emotion in her eyes – but the film has no way of allowing us access to those depths, to the reality of her experience. Indeed, the film goes out of its way to suppress any alternative interpretation to the narrative other than that expressed by the titles. In this way, the whole film feels like some dreadful piece of Catholic propaganda made flesh. The woman is blamed at every stage of the way, condemned by her unalterable nature, an original sinner who must live out the awful consequences of her actions. Santa has a dreadful life, then dies a dreadful death. The film is based on Federico Gamboa’s eponymous novel of 1903. Gamboa is described as a “naturalist”, but I wonder how the tone of the novel compares with the film. Is it as moralistic? Does it judge and condemn Santa in the same way? Where are its sympathies, and what is its diagnosis?

If Santa is a crude film in all these senses, it is – perhaps because of its crudity – absolutely compelling. I was gripped by the mad pace of it, by the intoxicating brutality of its drama, by the ludicrous exegeses of its titles, by the peculiarity of its “symbolic” pretensions, by the textual (and textural) instability of its images and sudden ellipses of the fragmented print. Part of its success for me was the piano accompaniment by José María Serralde Ruiz: full-hearted, sincere, dramatic. Bravo.

So that was Day 2. A well-travelled day. I’m not sure how many silent films shot on location in Uzbekistan or Chile I have ever seen, and I’m very happy to have glimpsed these worlds on screen. Santa, too, offers some amazing views of Mexico City (even though they are entirely unintegrated into the narrative). In all these films, the sense of time and place vividly creeps over the images. It’s there in the faces, in the texture of the locations, in the light and dust of the streets and fields. Even at their crudest, they were interesting to watch. The only film that I didn’t get much from was Abismos, perhaps because of its peculiar status as a sound film without soundtrack. I can see (or assume) its historical value, but next to even the most fragmented of the other films it was oddly lifeless. But it was only a few minutes long, and it fitted with the rest of the programme, so I mustn’t complain. Day 2 took me to places I’d never been, and I’m grateful for the experience.

Paul Cuff

Pordenone from afar (2024, Day 1)

Yes, it’s that time of year again! Pordenone is once more underway, and I am not on the way to it. The furthest I’m travelling is to my study, or possibly to the living room for better Wi-Fi signal. This is because I have happily handed over my thirty euros and have my pass for the streamed content of this year’s festival. For the next ten days, I shall be posting my reviews of the digital fare on offer from Pordenone (or at least, its associated servers). Appropriately enough, Day 1 takes us to Italy for a feast of marvellous landscapes and seascapes…

We begin with Attraverso la Sicilia (c.1920; It.; unknown), one of the innumerable travelogue films produced in Italy in the first decades of the twentieth century. (This film, along with sixty others, can be found on the beautiful 2xDVD set Grand Tour Italiano, releasedby the Cineteca Bologna in 2016.) I love how even this simple film – depicting the ferry boat arriving, depositing its train, followed by a series of views of the harbour and its human and animal inhabitants – is so visually elaborate. Apart from a few shots, it is all tinted. The opening is yellow, but the first view of the little train on the ferry is orange, as though its furnace is glowing with anticipation somewhere inside it. But when it sets off it reverts to monochrome, before traversing the landscape of Sicily: the blue harbour, the orange ruins, the pink ruins, the yellow hillside. People are going about their business, a hundred years ago – and here I am, sipping my Italian coffee, a century later.

The next short, Nella conca d’oro (c.1920; It.; unknown), gives us Palermo. Palermo in blue, Palermo in pink, Palermo in gold, Palermo in split screen (postcard images, shaking in the frame), Palermo in orange, Palermo in a wash of sepia, the colour of old magazine pages. Here are centuries-old buildings, seen a century ago. Shaded colonnades from the Middle Ages, Byzantine twirls and patterns, and the people of the early twentieth century, sweeping the streets, gutting fish, building model horse and carts, wandering aimlessly. And the sea, calm, bedecked with working boats. The yellow tint a kind of oily haze upon the water, a weary warmth to the overcast sky. Flashes of leader, wobbled instructions for the printer, long dead. (It didn’t matter then, and it doesn’t matter now.) Men playing cards, not bothered by our presence. The past, cut off from its moorings a century ago and deposited on my screen. FINE.

And now, to our main feature: L’Appel du sang (1919; Fr.; Louis Mercanton). The story is based on Robert Hichens’ novel The Call of the Blood (1906), and its melodramatic plot is signalled by the title…

Emile Artois (Charles le Bargy) is a veteran writer, who has earned the enmity of his peers for his unflinching attacks on “life’s artificiality”. His friend and disciple Hermione Lester (Phyllis Neilson-Terry) lives in her villa in Rome. She confesses to him that she loves Maurice Delarey (Ivor Novello) an Englishman who had a Sicilian grandmother. Artois is jealous and comes to Rome. Seeing the lovers together and obviously happy, Artois announces that he’s going to Africa. In Sicily, the lovers – now married – spend their honeymoon at Hermione’s house on the Casa del Prete on Mount Amato, with their devoted servant Gaspare (Gabriel de Gravone). In the “garden of Paradise”, the lovers are happy – but abroad, Artois is dying of fever. Maurice and Gaspare visit the “Sirens Island”, where the fisherman Salvatore (Fortunio Lo Turco) lives with his daughter Maddalena (Desdemona Mazza). On the rocks, asleep with the fisherman, Maurice dreams of sirens – and, waking early, encounters Maddalena, half-naked in the water. Meanwhile, the dying Artois sends Hermione a letter confessing his love – and insisting that she loves him. But the doctor knows that Hermione is married, so does not send her Artois’ letter – just a telegram alerting her to his illness. Once Hermione leaves for Kairouan, Maurice grows increasingly close to Maddalena. Their romance observed by her angry father, who is content only so long as the tourists keep spending money on them. Hermione aids Artois’ recovery and they journey back to Sicily, triggering Maurice’s guilt – and desire to spend his last free moments with Maddalena at the local fair. The lovers spend the night in a hotel, while Hermione anxiously awaits Maurice at her villa. In the morning, Maurice arrives, guilty and remorseful. But he cannot bring himself to tell her the truth. Salvatore hears about his daughter’s night with Maurice and locks her in her room. Maurice writes Hermione a letter confessing the truth and saying that he knows he must leave her. Salvatore wants to meet Maurice on his island, and Gaspare plays the awkward go-between. Maurice makes Artois promise to look after Hermione if anything should happen to him. Artois intercepts a letter from Maddalena, warning Maurice – and suspects the truth. Salvatore attacks Maurice and throws him from a cliff into the sea. While Gaspare rescues the body, Artois finds Maurice’s confession – and gets the full truth from Gaspare. Artois decides to burn the letter to spare Hermione’s feelings, then goes with Gaspare to confront Salvatore and Maddalena. Artois convinces father and daughter to go to America, but Maddalena visits Maurice’s grave and is discovered there by Hermione and Gaspare. Hermione realizes the truth and goes to Artois for comfort, while Gaspare seeks revenge on Salvatore. The two men fight, but it is Maddalena who is killed by her father’s gunshot. The graves of Maddalena and Maurice lie next to one another, and Hermione leaves flowers before departing. In Rome, Hermione finds Artois’ confession, passed on from the (now deceased) doctor’s possessions, and the two are finally united. FIN.

Well, well, well. First thing’s first: this is a stunning film to look at. Shot on location in Italy, the film is dominated by shot after shot of extraordinarily beautiful landscapes. The entire drama plays out against superb vistas, from views over the Colosseum in Rome to the Sicilian coastline. The whole film is also beautifully tinted and toned, from the warm gold of exterior daylight to the lustrous blue-tone-pink of evenings and the blues of nighttime exteriors. Great use is made of placing characters against these backdrops, from the terraces overlooking the landscapes to more intimate scenes along the paths and coves of the coast. The southern light is simply gorgeous, and every exterior shot of the film is a pleasure to contemplate. What an absolutely beautiful film this is.

The cast also boasts some beautiful faces. This was Ivor Novello’s first starring role, and he is strikingly beautiful in many shots – just see how the camera shows off his profile as he sits at the piano and sings, or drapes himself with open shirt across the rocks. His performance is good, but I don’t know if it’s the fault of the director or the performer that I never got a sense of depth to his character or emotions. Novello always feels slightly out of place, which suits the character – at home in Sicily without quite being Sicilian. He comes across as cutely gauche, and rather English, as he half tries to find the rhythm of the Tarantello when he first arrives on the island. In fact, he’s noticeably more convincing in his relationship with Gaspare than with either Hermione or Maddalena. The note of homoeroticism is hard to escape since the two men spend more time with each other than the married couple. Maurice goes swimming with Gaspare and his sexualized dream of sirens takes place when he is asleep with Gaspare on the rocks by the sea. Maddalena is a rival not just to Hermione, but to Gaspare: and it is the latter who tries to take revenge on Salvatore for killing his friend.

Indeed, Gabriel de Gravone was my favourite performer in the film. (Due to my decades-long obsession with Gance’s La Roue (1923), I have spent many hours watching Gravone on screen in a particular role – so I am certainly familiar with his face!) Like Novello, he is strikingly handsome – but he has an air of assurance, of physical presence, on screen that Novello never quite has for me in this film.

The rest of the cast is good, if not especially memorable. Phyllis Neilson-Terry (one of the Terry dynasty of British actors) is a strong, naturalistic lead – but her character is never given depth. I don’t think this is her fault, nor is the dullness of Charle le Bargy’s Artois; the film simply isn’t able to shape their performances or deepen their characters. Maddalena’s death, for example, is shocking – but as an act, as an event, not because I cared for (or even particularly knew or understood) her character or relationship with Maurice.

My reservations about character and performance stems, I think, from the fact that the film lacks dramatic depth. For a melodrama, even if my brain isn’t overly engaged, my heart needs to get involved: I wanted and needed to feel more from this film. It’s very, very good looking, but that’s not enough. I was purring over the landscapes, but never about the characters. Louis Mercanton is good at framing the drama against the landscapes, but his camera never gets too close to his characters. Perhaps overly conscious of showing the backdrop, there are virtually no close-ups – we are quite literally kept at a certain distance from the characters. Even so, there are other ways to create depth and complexity. Mercanton can compose a shot, and organize a sequence, but nothing ever quite builds to a single image or shot that grabs the heart or contains any kind of emotional or psychological revelation. There were no scenes where the staging struck me as being especially imaginative or striking. The fair, during which Maurice and Maddalena spend the night together, is perhaps the most dramatic of the film, with its red tinting and the lovers in silhouette at the balcony window. But this, too, is a series of pretty images rather than a fully integrated dramatic montage. (I think, inevitably, of a similar sequence in Gance’s contemporary J’accuse!, in which illicit lovers encounter one another at night during a firelit farandole – a sequence that is filled with (more) striking images and a rhythmic crescendo.) Ultimately, I was more impressed by Emile Pierre’s photography than Mercanton’s direction.

So that was Day One. Whatever my reservations, I’m very glad to have seen L’Appel du sang. It’s one of the best-looking films (I was about to say “prints”, but I suppose that’s not quite true) I’ve seen in a while, and the tinting and toning of the landscapes was a particular pleasure. But I also particularly appreciated the Italian shorts that preceded the feature. They introduced us to the period and place in which L’Appel du sang is set. Aside from compilation DVDs, such short films can be difficult to present convincingly – so slipping them into a programme in such a pertinent way is a nice touch. Seeing these three films together was a delight. A very nice way to start the festival.

Paul Cuff

Abel Gance at the Cinémathèque française (4)

This final post on the Gance retrospective reflects on my experiences at the Cinémathèque. It’s rare that I find myself at such a concentrated cultural feast. Anyone who has read my posts on Pordenone or Bonn will know that festivals are things of great fascination to me, and perennially out of reach. This post is therefore a way of considering everything that an in-person event (what a ghastly phrase) offers and means, and of acknowledging what is missing from my usual film-viewing experience. Writing is also a way of remembering and recording what were for me days of great pleasure.

I should begin by saying that Les Gaz mortels was not the first aesthetic experience of my trip. Friday 13th proved to be an auspicious day. En route to the Cinémathèque, the friend with whom I was staying took me to the Jardin des Tuileries to see the Musée de l’Orangerie. Here are displayed eight giant panoramas of Claude Monet’s Les Nymphéas (1914-26), spread across two rooms. There was something appropriate in seeing art created during the same years of Gance’s emergence as a filmmaker. (Both artists have been associated with the label “impressionism”, but the appropriateness of this -ism is too complex to consider here.) However, what I took away from the Orangerie was an extraordinary sense of the way time shapes these works and affects how we receive them.

In the 1890s, Monet wrote to a friend that he was trying to capture in his series paintings “ce que j’éprouve”. The verb “éprouver” denotes more than a process of seeing: it is a process of feeling, of experiencing. It implies a kind of temporal duration that the verb “voir” does not. To experience, or to feel, a scene is not merely to see but to contemplate; it is also to let the world sink into oneself, or to sink a little into the world. In his series paintings, Monet moved from canvas to canvas, adding successive layers of colour and texture as the hours passed – returning again and again, day after day, season after season, to build up his images. Les Nymphéas use this principle on an even larger scale, and Monet took twelve years to fill canvases that are two metres high and up to seventeen metres long.

The result is an amazing expanse and depth of paint, a veritable layering of time. Staring at the surface of these vast canvases, you realize that the very word “surface” is misleading. Every inch is built of innumerable strokes, of innumerable moments of reflection, consideration, and reaction – of feeling and intelligence. The paintings are not simply an effort at capturing a single moment, a single time of day, but a record of the process of feeling, of experiencing, that time. They are both a document of time passing before the painter and of the time spent by the painter in the act of painting. Standing before the completed canvases, as Monet must have done for countless hours – days – weeks – months – years, I was deeply moved by the sheer laboriousness of the process of painting. Having once been an amateur painter myself, I knew – I could feel, even – the physical history of this act of mark making. The time of painting was as tangible as the painting of time.

But the scale of these images creates time-systems within their borders. Traversing from left to right the thirteen metres of Nymphéas, les nuages, I had the peculiar sensation that I was moving through a kind of narrative. On the left, the reflected trees seem only a little darker than a morning haze (blues mingle with mauves, greens mingle with touches of yellow and turquoise); then the sky appears, brightens, and clouds bloom; but in the last metres the sky’s hue deepens, darkens; and suddenly a great bank of darkness fills the frame from top to bottom – it as if night, or autumn, blots out the memory of a warm afternoon. In those last two metres, the darkness is of a deep, muddy green – as though the autumn mulch were already underfoot. The lilies were dashes of blue and yellow on the left of the canvas, but here on the right they are streaks of crimson and blotches of rust. I stopped and stared at this weird, unsettling depth of gloom, trying – and quite failing – to fathom how it was formed.

From this sense of time creeping over canvas and viewer, it is a relief to find elsewhere a sense of immediacy in the business of brushstrokes. In the second salle, the surface of the pond in Nymphéas, le matin clair aux saules is alive with curling dashes of blue. This is not a great gust of wind, for the downward strokes of the willow leaves hardly stir. It is just a draft, the beginning of a breeze, that catches the water. The clarity of the sky is lost in this murmur of paint. From the mix of azure and clouds that flash amid the ripples, you can see that the weather is changeable. How extraordinary that such infinite pains were taken to capture the ephemeral moment when the wind rose on a bright day, a century ago. In this painting, the depth of time that Monet stood before his canvas crystalizes into an amazing sense of immediacy. The contrast between the process of creation and the actualization of its goal is remarkable. How many hours, over how many years, to build up this sense of subtle movement across the water?

There is personal time, too. I found myself moved not only by the richness of the colours in Nymphéas, reflets verts, but by the fact that its palette is exactly that of my grandmother’s front room – a room that has not existed for twenty years. She, too, was a painter, and adored Monet. She kept an exquisitely rich little garden whose colours spilled into the house. (She never closed the curtains, so as to always be able to see it.) There are greens of astonishing depth in Nymphéas, reflets verts, and blues from late summer skies. The light is fading, but the surface of the pond has a supernal warmth – a kind of aura of the day that is passing, that has long ago passed. (But what day is this on the canvas, if not a kind of distillation of multiple days? Somehow, time here is suspended, hovering outside history.) I stopped and stared at the deepest patches of a reflected sky that is somewhere beyond the frame, somewhere beyond time.

By this point, I became aware that my hour within the Orangerie was itself slipping away. I was struck by the strangeness of this aesthetic experience, by how something so fleeting could plumb such depths of feeling and pastness. This was an encounter of something static by something in motion. The paintings were staying, and lasting; I was moving on, undergoing a different kind of time. I recalled the scene in Le Côté de Guermantes when the duke shows M. the paintings by Elstir, which the narrator compares to the images of a magic lantern – a kind of hallucinated landscape projected by the mind of the artist. Oddly enough, I had been talking about Proust with my friend as we walked through the gardens en route to the Orangerie. As we were leaving, I tried to tell her about the passage in the novel – which M. experiences as an oasis of contemplation amid the bustle of a social event – but speaking was too much. It was the paintings themselves, and the sadness of leaving them; it was the odd proximity I found between my own body and that of the painter, long gone, standing before the canvas – allied with the fact that I could imagine so clearly the process of painting, but I no longer paint; it was the colours of a room that I knew and loved that had been restored to me for an instant; it was the memory of my favourite book, and the memory of the first time I read it: I finished the final pages of Le Temps retrouvé at my grandmother’s house, overlooking her garden. My Englishness obliged me to avoid making some kind of scene, so I gulped back my tears and tottered towards the exit. It is surely apparent by now that I was totally overwhelmed by these two rooms in the Orangerie. (All this will return us, eventually, to Gance – I promise!)

Emotionally primed, and thinking of the passing and the recapturing of lost time, we finally entered the Cinémathèque. Here we had time to visit the “Musée Méliès: La Magie du cinéma” exhibition, which was very charming. Lots of proto-cinematic optical devices, of hands-on machinery, and of designs, costumes, and models from Méliès’ films. Here, quite literally, I saw Proust’s magic lanterns. (There was also a prominent place given to Martin Scorsese’s Hugo (2011), a film I cannot stand, but we can gloss over that.)

The pleasures of the Méliès exhibition were a rewarding parallel to the Monet paintings. Here were the material means of producing immaterial visions. I love the elaborateness of pre-cinematic optical devices, the tangible sense of clunky mechanics that strive to produce fleeting moments of vision. (One of the most amazing assemblages of such material I’ve ever seen was at the “Photography: A Victorian Sensation” exhibition at the National Museum of Scotland in 2015. I’m lucky to live near to the Bill Douglas Cinema Museum, so can brush past a permanent collection of such things almost as often as I wish.) The physicality of a large magic lantern – its polished wooden shell, its gleaming brass fittings, its fragile glass and flammable lamp – is something to behold. Thanks to the Cinémathèque exhibit, it is also something one can actually hold. The labour of projection, the way the great slides must be moved and changed, is a powerful reminder of the way cinema history (and pre-history) is peopled by countless known and unknown figures. Real people are required to operate this material media. And here are the unknown figures of the past, the models for Muybridge’s Zoopraxiscope and Marey’s chronophotographic studies, backlit in their little strips of celluloid – glowing on the wall of the museum. (What happened to that man? What became of that cat?)

By the time the exhibit reaches its final stages, where the legacy of Méliès is explored in modern cinema, it was time to join the queue for the first Gance film. Queuing soon became both a major occupation and a curious pleasure at the Cinémathèque. I observed and sometimes participated in these social events, where the regulars of the establishment chat amongst themselves, where little old ladies cut calmly in front of you to talk to someone they know, and where any sense of order vanishes in the accumulation of people behind the little barrier. (“Ceci n’est pas une queue,” I told someone, “c’est une salade!”) I enjoyed seeing the same faces every single day, and watching the same latecomers scuttle to the ticket office next to the queue. The second afternoon, I was eating an apple in the queue when an old man – a habitué of the place, I’m told – came to tell me that I resembled Snow White. (After a few moments of confused conversation, I came to understand that the film was one of his earliest cinematic memories, and its images are always returning to him.) By Sunday afternoon, I had become well known enough in the queues for strangers to address me in English. Perhaps this was a failure to be adequately Parisian, a condemnation of my stumbling French. (Every time I go to Paris, I have the sense of retaking an exam that I will never pass.)

I did not get to see a film in the Salle Henri Langlois which, as its prominent name implies, is the largest screening room at the Cinémathèque. I believe that Napoléon was shown there, to take advantage of the screen size, and I was glad to hear from others that the triptych was well projected both there and at the Max Linder cinema elsewhere in Paris. (I envied them this experience, having been so disappointed by the botched finale at La Seine Musicale concert in July.) Most of the screenings I attended at the retrospective took place in the Salle Georges Franju, which was an excellent size and allowed enough space for the musicians to comfortably fit on the stage before the screen.

The last two screenings, however, were in the Salle Lotte Eisner, which was upstairs. The door to the room was tucked next to the bookshop. (I pause to acknowledge that this shop is the most concentrated example of highbrow film culture – books and DVDs/Blu-rays – one could imagine.) In fact, the door to the Salle Eisner looks like a fire escape. When I got there, a man was already leaning proprietorially against it, preventing anyone from going upstairs. He wasn’t an employee of the Cinémathèque, simply a regular who knew that there was no room to queue inside the door. When an attendant finally arrived, she observed: “Alors, vous êtes policier?” and duly thanked him. The way beyond the door was, initially, entirely unlit and we stumbled along the narrow enclosure of the staircase with some trepidation. (The average age of the regulars seemed to me to be somewhere north of seventy-five.) The room itself was smaller than Franju, but I quite enjoyed the sense of camaraderie created by everyone having to clamber over each other to get in. That said, the screen in the Salle Lotte Eisner was notably poorer. I could see the screen beneath the image, its network of conjoined dots proving a stubborn texture that interfered with the projected film. Following the end of the 7.00pm screening, getting out of the room was as tricky as getting in. Given that the queue for the 8.30pm projection began immediately, I decided to do as others did: after stumbling down the dark steps, I executed a sharp volte face and stood outside the door once more. Hell, it was my last screening, and I wanted a good seat. Fuck the queue.

If I was all too keen to get the best seat, it was because seeing these early films is so rare. I had never encountered them on the big screen, with live music in packed cinemas, and this might be my only chance. A friend told me that the Cinémathèque française used to programme multiple screenings for each film in a retrospective, but no longer does so. There was only one chance to see the films shown in the Gance retrospective, so even people who lived in Paris might easily have missed their opportunity. (How much I would like to have seen Gance’s Polyvision films of the 1950s, for example, on the big screen.) Of course, Napoléon has been shown in cinemas across France, and will soon be broadcast on French television (though I believe the date has been delayed, for unspecified reasons). But the other films are far less known, and far less available in any format. They, too, deserve their chance to be seen, not least because there is so little information about them in the public realm. Even in published filmographies of Gance’s work there are inaccurate details about some of the cast and crew (e.g. Bareberousse and Ecce Homo) and often no information on the completeness – or even survival – of his early films.

On this note, I heard it mentioned in the introductions to more than one screening that the Cinémathèque française retrospective contained all Gance’s surviving films. I don’t believe this is quite true, though it certainly represents all those available in restored or complete copies. Missing from the 2024 roster is Le Nègre blanc (1912), which is listed in the collection of a German archive. I have not had the opportunity to investigate this print, but if it is accurate, it would represent the earliest Gance film to survive – and the only instance of the screen career of Mathilde Thizeau, Gance’s first wife. (I don’t think I have ever even seen a photo of her.) There is also an important fragment of Das Ende der Welt (1931) in the collection of the Eye Filmmuseum, which I discussed here. (I am currently investigating the survival of another archival print of this film.) I hope that all the new restorations are released on home media, along with anything and everything else Gance produced. As I wrote in my earlier posts, at the end of every screening in the retrospective I wanted to go back into the cinema and see the films again. But just when will I next see them on a big screen? When, indeed, will I see them again on any screen? As much as I believe that these films – all films, even – should be seen on big screens, even basic access to lower-quality versions for home viewing is essential to their broader cultural life. What cannot be seen cannot be studied, cannot be discussed, cannot be valued.

There is a caveat to all this. At the Aéroport Charles de Gaulle, a sign in departures promises: “Paris ne vous oubliera pas”. To heighten this sense of leave-taking, the duty-free sections cram as much Frenchness as is possible into the confines of a busy thoroughfare. With some vague hope of taking home more than just memories of Paris, I bought some wine; and when I got home, I bought some bread and cheese. But it’s futile to try and recreate the flavours of France at home. Even if the ingredients are the same, how can you recreate the sense of being in a particular place and a particular time? No, no, it’s impossible. At the Cinémathèque, I’d met friends, old and new, and I’d seen films, known and unknown. The pleasure of the occasion became part of the pleasure of the art. As much as I want a set of DVDs or Blu-rays, I know they cannot truly realize – actualize – the films. I know, too, that I can look at digital scans of Monet’s paintings, but doing so loses something essential to their being in space, their being in time – and I with them.

In 1936, Walter Benjamin famously claimed that all reproductions of art lack their original’s “presence in time and space, its unique existence at the place where it happens to be”, and thus also lack the “aura” of creative authenticity. Using the idea of the “aura” of artefacts, Benjamin posited that cinema possessed no tangible presence; this form of art was an endlessly reproducible product without an original. Whatever the applicability of this argument to later forms of cinema, it surely fails to take account of the performative element of silent film exhibition. If a projected image is less graspable than a canvas, the system of its presentation – the theatre, the projector, the screen, the stage, the musicians, the audiences, the projectionists – are all part of cinema’s aura. (I would argue, too, that celluloid prints are themselves artefacts of immense value – and that their projection is their aura.)

In my reviews of the screenings, I keep referring to the sense of presence Gance’s images had in the cinema. The live performance of music – separated from, yet allied with, the films – enhanced the suprasensory effect of these silent worlds. The landscapes, alive with sun and the movement of the wind – long passed yet arrested here in astonishing detail; the interior spaces, with their velvety shadows and pools of light, and the objects that carry the symbolic weight of drama, standing alongside the human protagonists in mutual silence; and the close-ups of performers, the way these faces carry the life of the past with them into the present. How can I not be moved by the play of light on Emmy Lynn’s face and hair, by the sudden changes of colour that cling to her image, by the dreamlike and overwhelmingly tangible reality of her life – past and present – on screen? There is also a sense that the silence of these images has its own significance, its own presence. The past on screen is as silent as Monet’s painted scene, and no less potent. These films are evocations from an ever-receding history that maintain their power in the present. There is the same sense of these images, these worlds, having traversed a great distance to meet me, here and now. Perhaps it is this sense of reciprocity that is most important, most moving, in the aesthetic experience: art makes sense only in this meeting of minds across time.

Gance, too, knew and conceived of cinema exclusively as a communal experience, just as he saw it as a way of reconciling past and present, the living and the dead. Coming into a theatre from the streets, the film experience had the potential to be magical, transformative, ecstatic. In a letter of October 1923, Jean Epstein told Gance that if happiness could not be found in the real world it could be sought in their art: “À la bonne heure. Ça, c’est du cinéma!” In a similar vein, I hope to re-encounter these hours of happiness in a setting that does justice to the films. This post has emphasized the context (rather than the content) of images to highlight how differently they are experienced chez moi. Home entertainment is not cinema. (It is film-staying, not filmgoing.) So I’m happy to recall the queues, the old guard of the Cinémathèque, the wizened figures who cut me up, the strange comments, the fight for seats, even the odd smells that wafted from certain sections of the crowd. All this, together with the thrill of the films, is the cinema. I can’t wait to go back. À la prochaine.

Paul Cuff