DVD/Blu-ray review: Napoléon, vu par Abel Gance (Potemkine, 2025)

This week, I return to the new restoration of Abel Gance’s Napoléon (1927) by the Cinémathèque française. I saw the premiere of this version with live orchestra in Paris in July 2024, but now I have the opportunity to pour over it on the small screen. Yes, the restoration has finally been released on UHD, Blu-ray, and DVD formats in France by Potemkine. What follows is not so much a technical review, especially since I do not have the wherewithal to play – let alone analyse – the UHD discs of this edition. Instead, I want to comment on how the Blu-rays reveal some of the choices made during the restoration process. Though it was broadcast on French television in November last year, this is the first time I have been able to see it in detail. At home, I can pause, replay, and capture. While the sense of live drama so palpable in the Paris concert cannot be replicated at home, other aspects are perhaps more evident through analysis on the small screen…

Presentation. As befits the ballyhoo around this restoration, the box is pleasingly hefty. Indeed, it rather resembles a Kubrickian obelisk. And, like our prehistoric ancestors, it took me several minutes of examination and careful fondling to work out how to open the damn thing. But I can’t deny that it’s a lovely object to observe and to handle. Inside are 1) a fold-out box of the UHD and Blu-ray versions of the film, 2) a small booklet discussing the music and listing Gance’s cast/crew, and 3) the Table Ronde book from 2024 that contains a series of essays by various people involved in the restoration, as well as historians analysing the film. The booklet contains very little material that hasn’t been included elsewhere before, and the Table Ronde book was released in exactly the same format as a separate publication last year. (On this, see my earlier review.)

On the discs themselves, I immediately flag an issue that may concern non-French speaking readers of this blog. The Potemkine edition has no subtitles of any kind on any of its presentations. This is despite press releases promising (at the very least) English options for any/all formats of this edition (DVD, Blu-ray, UHD). Furthermore, the restoration end credits include a list of translators for six foreign subtitle tracks. None of these are listed on the packaging, and I checked on the Potemkine website and various other retail outlets in France to confirm: there is no mention of subtitles. I can only assume that this was due to copyright reasons, as it is commercial folly to reduce your potential foreign sales by not offering more language options. I’ve not yet heard about any plans for the film’s international release, either via Netflix or any other means. I can only imagine that one or more interested parties don’t like the idea of an English-language home media edition of this film preceding a future release. Though the Table Ronde publication makes the claim for the Cinémathèque française possessing worldwide copyright for Napoléon, there are clearly limits as to how and when it is being sold to international territories. Since I began writing this review, news has emerged that Potemkine (and other retailers) have begun cancelling orders to anyone outside France. Merry Christmas, everyone!

Image. Something I had not properly appreciated at the film concert in Paris was the was the Cinémathèque française sought to digitally simulate the look of Napoléon as it might have been projected on screen in 1927. This involves simulating the relative brightness of the projection lamp, as well as the framing of the image as projected on the screen itself. Watching the Blu-ray, these choices are much more striking.

In terms of the relative brightness, projector lamps of 1927 were not only powered by different means but ultimately less luminous than a modern equivalent. A simulation of this difference involves filtering the restored video to make it look warmer than it would otherwise appear. Restorers are always conscious about digitally recreating the “look” of a silent film that was shot on celluloid, but the issue of projected brightness is less discussed. However, the effort to adjust the look of Napoléon this way has at least one recent precedent. The 2019 restoration of Gance’s La Roue (1923) by François Ede and the Cinémathèque française made a conscious effort to reproduce the look of the film as projected in 1923. (You can see images from this restoration on my post from last year.) Apparent to anyone who saw previous editions of La Roue, either projected on 35mm (on modern projectors!) or digitally reproduced on DVD, Ede’s choice gave the extensive black-and-white photography of this film a much warmer look than before. This results in black-and-white no longer being… well, black-and-white. For monochrome scenes (the majority of the film), it’s like an ochre wash has permeated the frame. It will also influence tinted/toned sequences, though the interaction of this filtered brightness with colour elements is more difficult to unpick.

All of which is to say that the black-and-white sequences of Napoléon also look less black-and-white than in previous editions. This is most obvious (and, to my eyes, most aesthetically counter-intuitive) in the prologue, where the snow in the snow-covered landscape now looks decidedly less clean. On the big screen in 2024, I think my eyes adjusted to this – though there was so much light spill from the orchestra that the contrast was hardly the best anyway. On the small screen, I notice the aesthetics of this simulated warmth (I can’t quite call it “dimness”, but that it surely part of it) on the Blu-ray much more. Ede explained his reasoning for this choice about brightness in the liner notes for the Blu-ray of La Roue in 2019, by far the best and most transparent set of notes for a restoration I have ever read in this format. There are no such explanatory notes on the Cinémathèque française release of Napoléon, so it’s worth saying again: these scenes are not tinted or toned; they are monochrome black-and-white, purposefully rendered less so.

In terms of framing, the Cinémathèque française went one step further with Napoléon than with La Roue. According to their analysis, the aperture of contemporary projectors would slightly crop the film image on all four sides of the frame. As the below captures illustrate, there is less information within the frame in the 2024 restoration than in the BFI’s 2016 restoration. This is very noticeable as soon as you compare identical frames from identical shots between versions. I don’t have the time or energy to offer dozens of examples. (It is complicated by the fact that different restorations have utilized material from different versions of the film, so finding identical shots is rather time consuming!) But the final triptych is a clear example of how images deriving from the same negative (originally included in the Opéra version and subsequently added to some presentations of the (shortened) Apollo version) look different due to choices of the restorers. First is an image from the BFI’s 2016 restoration, second one from the new Cinémathèque française restoration:

I simply don’t know what to think about either of these choices. I understand and respect absolutely the desire to be historically informed, though it is ultimately impossible to ensure absolute fidelity to lost practices. Accuracy is also difficult to guarantee in a realm where there was enormous diversity across cinemas and equipment. Even this “fixed” digital image will look different on every screen that it is seen – projected or otherwise – in 2025. This is not to say that any desire to emulate the aesthetic of projection in 1927 is wrongheaded; it isn’t. But it is an irony that this restoration, which seeks to reveal Gance’s masterpiece in its ideal form, also takes steps to restrict the boundaries of its images.

It is also curious that Napoléon has been chosen to be presented in this way, but not other contemporary films produced by the same company, the Société Générale de Films (SGF). Gaumont’s recent restorations of La Passion de Jeanne d’Arc (1928) and Finis terrae (1929) do not feature the cropping or dimming undertaken on Napoléon. You can see the edges of the frames in these other films, and the black-and-white is… well, black-and-white. Does Napoléon particularly benefit from extra treatment? If so, why? Or are we to take it that Gaumont’s restorations are somehow inaccurate, or at least ahistoric? I would perhaps have fewer qualms if the choices made during this restoration of Napoléon were in any way detailed, clarified, or explained in the accompanying booklet. But they are not.

The extras. To better illustrate the above issues, I can do no better than turn to one of the extras on the Blu-ray edition. Autour de Napoléon (1928) is a documentary made by Jean Arroy during the filming of Napoléon in 1925-26. It boasts some extraordinary behind-the-scenes footage of the production, both during and in-between shooting, as well as extracts of Napoléon itself. Extracts from Arroy’s remarkable film have previously featured in various modern documentaries on Gance and/or Napoléon, but this is the first time the surviving material has been assembled into a coherent whole. Alas, this restoration of Autour de Napoléon does not state how long it is, nor how this compares to the film’s original length in 1928. (Nor does it state what framerate(s) it uses.) However, information from 1928 does survive in the archives, so I can report that the film was originally shown in a version of 1605m, which would be approximately 70 minutes at 20fps (or 78 minutes at 18fps). At just less than one hour, this 2025 reconstruction at least presents most of the film. And, unlike the opening credits of Napoléon, it admits that the original montage is lost and cannot be definitively recreated with existing material.

Autour de Napoléon was restored by Eric Lange, with the assistance of Joël Daire, Serge Bromberg, and Kevin Brownlow. The restoration was produced by FPA France (the successor company to Lobster), though in association with the Cinémathèque française. What is immediately striking about this presentation of Autour de Napoléon is that it does not feature either the re-adjusted monochrome or frame cropping of Napoléon. This is most obvious when Autour de Napoléon includes extracts from Gance’s film. Though the footage used by Arroy seemingly derives from both the Opéra and Apollo versions of the film, certain shots are identical to those found in the Cinémathèque française restoration of Napoléon. In these examples, the full frame is visible, and the monochrome is more obviously black-and-white. (The tinted scenes are also far less saturated.) Though the original material (derived from several sources) for Autour de Napoléon is clearly less well preserved than for Napoléon, the difference in what is seen on screen is significant. In the below image captures, those from (the FPA France) Autour de Napoléon are on the left and those from (the Cinémathèque française) Napoléon on the right:

But these aesthetic issues are secondary to the sheer joy of watching Autour de Napoléon. The footage of Gance and his crew filming Napoléon is astonishing. You can see the unbelievable lengths they went to in order to achieve visual mobility: we see the camera mounted on a sledge-propelled guillotine, strapped to an operator’s chest, run on cables from the ceiling, mounted on the back of trucks and of horses. What’s more, the camera so often had to be specially mechanized to turn without being cranked by hand. Witness the amazing sight of Gance and his crew standing to admire the camera turning 360 degrees on its tripod, as if it were a living thing.

None of this would be so impressive if it weren’t for the evident energy of the entire cast and crew at work. Quite simply, Autour de Napoléon is one of the most joyful records of filmmaking you’ll ever see. Immediately striking is the sheer fun these people are having making this film. Gance – as Bonaparte is described in the prologue of Napoléon – is everywhere. Here he is in the snow, urging on the children in their snowball fight, and urging on his cameraman Jules Kruger to capture the action. Here he is demonstrating a gesture to his young Bonaparte, a gesture we will see exactly reproduced by the actor in the film itself. Here he is with an enormous megaphone, poised to direct the huge crowd that fills the set of the Convention. Here he is with a revolver, firing in the air to create the shock and fear he wants from his performers…

What’s so striking is how playful Gance is on camera. At a distance, we see him intensely concentrating on the activity on set. But when he’s close by, he’s always got an eye for the camera – for us – and he plays up to it wonderfully. Here he is in a huddle with Annabella and Gina Manès, playing with Josephine’s dog, making everyone laugh. I love these in-between moments of silliness. You get such a sense of the mood on set, such wonderful glimpses of these long-dead artists caught in the midst of life. By contrast, I think of the forbidding Marcel L’Herbier on set in Jean Dréville’s later making-of documentary Autour de l’Argent (1929). Here, L’Herbier never takes off his impenetrable sunglasses that shield him from the studio lights – and from our gaze. He’s a faintly sinister presence, always at work and never at play. (Kevin Brownlow once told me that meeting L’Herbier was like encountering an aristocrat from before the Revolution.) Dréville’s film is far more polished than Arroy’s, but it entirely lacks the fascinating odds and ends of Autour de Napoléon. See how much in-between time there is on screen. We see cast and crew relaxing on Corsica, meeting the locals; we see them waiting for the action to resume, or killing time when things ground to a halt. Arroy has an eye for the comic and incongruous. Here is a troupe of cavalry led by Bonaparte, who happens to be driving a car down the street. Here is Bonaparte, pistol in hand, sat on the back of another car. Simon Feldman, Gance’s Russian technical director, leans over the side, smoking a small cigar. They are waiting for a train to pass before they can resume filming. In the background stands a group of Pozzo’s frustrated cavalry. Gance is there too with Jules Kruger, who holds his huge handheld camera on his shoulder. The train slowly trundles past. As it does so, Gance sees that Arroy is filming and stalks towards the camera. He comes up to the back of the car and goes “Boo!”, throwing forward his arm. Arroy cuts to the next scene. It’s such a lovely moment, one of many rendered incredibly human by their incidental nature. That this film exists is miraculous, and I’m incredibly pleased and moved to finally be able to see so much of it. On this edition, Neil Brand provides a lively and fitting accompaniment on the piano. A superb extra.

Next up is Abel Gance et son Napoléon (1984), an hour-long documentary by Nelly Kaplan. This includes fragments of Autour de Napoléon, together with narration by Michel Drucker, who also appears at intervals in the former Billancourt studios where Gance filmed in 1925-26. Kaplan was Gance’s artistic (and personal) collaborator in the 1950s and early 1960s, as well as a much respected filmmaker in her own right in later years. It’s a shame, therefore, that she herself does not feature as a subject in this film. I recall seeing Kaplan for the last time in 2015, when she made an appearance at the Cinémathèque française during a presentation by Mourier about Napoléon. This included an extract from Abel Gance et son Napoléon, and when Michel Drucker appeared on screen much of the auditorium started laughing. Such is Drucker’s reputation as a cheesy host from French television in the 1980s. I felt very sorry for Kaplan, who was otherwise largely ignored at this event. One suspects that the inclusion of her Abel Gance et son Napoléon on this new Blu-ray is a mark of respect more than a measure of the documentary’s importance. Next to Autour de Napoléon, it is unfortunately rather thin.

Elsewhere, we get La Saga du Napoléon d’Abel Gance (2025) an hour-long documentary by Georges Mourier. It covers the story of the restoration, as well as the memories of some of Gance’s surviving friends and relatives. It’s lovely how Mourier plays with the age of his interviewees, showing them juxtaposed, young and old in a variety of archive (and new) footage – demonstrating the years that have passed, the time taken for this project to be envisioned and realized. I also found it very endearing to see Mourier and his colleague Laure Marchaut at work, and to see them age across the film. It’s a testament to their decades-long devotion that this documentary captures the effects of time on its human subjects as well as the film itself.

Of course, I was also longing to hear more information on the choices of the restoration, but that is not provided here. It’s very much geared to the story of the search across the globe for every last copy of Napoléon, and of the discovery of the “Rosetta Stone” in the archives: the document that details the scene-by-scene breakdown of the original Apollo version of 12,961m. But the history of how and when the Cinémathèque française decided to reconstruct the later, shorter edition of the Apollo version – “la Grande Version” – is not discussed. Nor is when and why this version was deemed “la Grande Version”, nor how its contents were determined, nor if other material survives that was excluded from the restoration, nor how closely the restoration resembles the original “Grande Version” in length or structure. As I outlined in detail in my previous posts on the new restoration, these questions remain unanswered. And since neither the credits, book, nor indeed any source mentions it, I did a quick time check. Excluding the lengthy restoration credits, this version of Napoléon runs to 6hrs, 59min, 37sec. At 18fps, this indicates a projected length of approx. 8633m – another figure not mentioned anywhere in the literature.

(I must also record my amusement at some of Mourier’s musical choices on the soundtrack of his documentary. He uses Beethoven’s Symphony No. 6 to accompany a clip of the “Double Tempest”, just as he uses sections of the same composer’s Symphony No. 7 and Coriolan Overture to show other scenes of the Revolution being reassembled. These are the exact pieces used by Carl Davis in his score for the film, per the BFI edition. It’s interesting that Mourier seems to prefer Davis’s choices than Cloquet-Lafollye’s choices, which form the soundtrack of the Cinémathèque française restoration but do not feature in this documentary. Hmm.)

There are also three videos from film historians. In “Napoléon au cinema”, David Chanteranne talks about Gance’s film in relation to other cinematic Bonapartes, and to Napoleonic iconography more generally. The other two videos are by Elodie Tamayo. I have sung her praises in earlier posts, as her work editing Gance’s correspondence and resurrecting the fragments of his Ecce Homo (1918) is of enormous value. For this release of Napoléon, there is an interview with her and a video essay featuring clips from Gance’s film itself. Both are extremely engaging, interesting, and – especially the video essay (“Napoléon à contre-jour”)  – beautifully thought-through presentations. She discusses the film’s relationship with history, with Gance’s ideology, and with the medium of cinema itself. Her analysis manages to get to the heart of this enormously long film in an impressively brief space of time. (And I speak as someone who spent 332 minutes commentating on the BFI Blu-ray and still worries I didn’t do enough!) I earnestly hope that we hear more from Tamayo on Gance in the future…

Those are the sum of the extras, but I can’t help feeling that there are many more than might have been included. Most obviously, the Opéra version of Napoléon would have made a fascinating comparison piece. For all Mourier has emphasized that this was inferior to the Apollo version, it would be nice to see the difference for ourselves. If nothing else, it is of tremendous historical significance as the first version of the film shown in public. But I can also understand why this version might not have been included, aside from its four-hour length – and the expense of producing it. Its inclusion would inevitably signal that other versions of Napoléon might be interesting, valid, and valuable iterations of Gance’s project. This would rather jar against the label “definitive” that has been appended to the marketing for the restoration. Releasing the Opéra version would also demonstrate the fact that the triptych version of the “Double Tempest” it once boasted remains missing, and this fact might also raise awkward questions about the restoration process, its decisions, motives, and outcomes.

Another absence is the single-screen ending of Napoléon, as included in the original Apollo version – and in subsequent screenings at cinemas that lacked the capacity to project the triptychs (i.e. most cinemas). (Thankfully, this alternate ending is included on the BFI release as an extra.) Also absent are the triptych “studies” that Gance produced in 1927 using footage from Napoléon, short films which were subsequently projected at Studio 28. Two of these, Danses and Galops, have been restored and were shown at the Gance retrospective at the Cinémathèque française last year. (Sadly, this was a screening I couldn’t attend.) The third of Gance’s studies, Marine, is seemingly lost – a great shame, as it was purportedly the most visually beautiful of the three. Any material from or relating to these short films would have been a great bonus. Will they ever get a home media release?

Finally, I must admit my chagrin at the only book included in this set being the Table Ronde publication. I had thought that Mourier might have contributed a more substantial written account of the restoration. He announced some time ago that he would be publishing a book on his work on Napoléon, and I hoped that it would be included with the Blu-ray edition. Sadly, I must wait to give the Cinémathèque française yet more of my money. I do hope the book includes more evidence of the choices made during the restoration. (Rest assured, if/when it’s published, I will write a review.)

Conclusion. Nothing I’ve said should prevent you from buying the new edition of Napoléon. Indeed, purely on the basis of supporting this film, its makers, its legacy, its restoration, and its overall cultural importance, I strongly urge you to buy it. Several years overdue, and goodness known how much overbudget, this is the longest version of the film we’re likely to see. The Cinémathèque française is not going to be funding any further work on Napoléon. Aside from anything else, the word “definitive” in all their marketing signals that they’re done with this film. The only question is whether you will be able to buy the Potemkine edition, and whether any alternate edition will be released on Blu-ray outside France. It would be a sad fate for this most cinematic of films to be limited to streaming via Netflix.

Paul Cuff

The silent version of La Fin du monde (1931; Fr.; Abel Gance)

One of the pleasures of writing about film history is how often you are proved wrong. When in 2016 my book about Abel Gance’s career during the transition to sound was published, I stated that there were no known copies of Das Ende der Welt, the German version of his first sound film. As I wrote here two years ago, this was not the case: a significant fragment of this version does survive in the collection of the Eye Filmmusem. In 2016, I also wrote that no known copy survived of the “international” (i.e. silent) version of La Fin du monde. Thanks to some propitious searching and corresponding, I have now discovered that this too is not the case. An excellent copy is held by Gosfilmofond in Moscow. As you may appreciate, a visit to this archive is currently impossible. However, thanks to Alexandra Ustyuzhanina and Tamara Shvediuk and their colleagues in Gosiflmofond, I have been able to see a digitized copy of this print.

First, a little context for this film. Gance’s first sound began production in 1929. Intended as an epic moral fable about the need for universal brotherhood, and starring the director himself as a prophet, it soon became clear that Gance’s ambitions far outstripped his material resources. By the summer of 1930, Gance’s personal and professional life had virtually collapsed. In debt, reliant on cocaine, his marriage ruined, and his film in chaos, Gance surrendered control of La Fin du monde to his producers. Gance had allegedly assembled a print of 5250m (over three hours) in late 1930, but the version released in early 1931 was 2800m and bears only a distant relationship with his intentions. The director refused to attend the premiere and publicly decried the versions shown in cinemas. (For the full story of this poisonous production, I refer interested readers to my book on the subject.)

La Fin du monde was intended as a multiple-language production. Initially planned to be shot and/or dubbed in French, German, English, and (so some sources state) Spanish, Gance eventually produced just two sound versions: one in French (La Fin du monde) and one in German (Das Ende der Welt). For the latter, only one member of the cast was changed, the rest either reshooting scenes in German with direct-recorded sound or else being dubbed via post-synchronized sound. La Fin du monde was premiered in Brussels in December 1930 and was released generally in France in January 1931. Das Ende der Welt premiered in Zurich in January 1931 and the film was released generally in Germany from April. (It says something of the oddity of this film that its two major sound versions premiered not in France and Germany but in Belgium and Switzerland.) An English-language version was released in the US in 1934, but The End of the World uses the French version as its basis – using subtitles and intertitles to present a version comprehensible to anglophone audiences. Given a new prologue and additional newsreel footage throughout, this is the most severely bastardized of all the versions released in cinemas in the 1930s.

However, one other version of the film was prepared for release in Europe. This was advertised as an “international” version, i.e. a silent version (often with a “music and effects” soundtrack, but no dialogue) prepared for the numerous cinemas still unequipped for sound exhiubition. It was purportedly prepared by Eugene Deslaw (Le Figaro, 2 August 1931). Deslaw had evidently worked as one of a great many official and unofficial assistants for Gance during the production. During this time he assembled Autor de la fin du monde (1931), a curious short film that contains both behind-the-scenes footage and scenes cut from the version released in 1931. (Including one shot, of Antonin Artaud, that is one of the most astonishing close-ups Gance ever filmed.) However, the history of his editing of this film and of the “international” version of La Fin du monde is unclear. As far as I can ascertain, the premiere of Autour de la fin du monde was February 1931, in a gala evening hosted by Gance. But I can offer no such detail for the distribution of the “international” edition of the feature film. Adverts do not usually state any details of length or soundtrack, so it is very difficult to trace what – if anything – became of this version. Back in 2016, I could find no evidence that any copy of the film survived. But, as ever, I was to be proved wrong. Gosfilmofond’s print runs to approximately 2484m, just under ninety minutes, and features a synchronized music-and-effects soundtrack without dialogue. Whether this represents a “complete” copy of this version is difficult to know, but it is certainly shorter than the 2800m version that was released in 1931 – and shorter than the c.2600m restoration of the French sound version that was released by Gaumont on DVD/Blu-ray in 2021. So, what does the international version look like? And sound like?

While the (surviving) French sound version opens with text superimposed over some jerkily assembled aerial shots, the credits of the silent version unfold over a blank screen and are clearly complete. The opening music cue (Tchaikovsky’s Francesca da Rimini [1877]), curtailed and abrupt in the sound version, is here complete and ends just as the opening images begin. These first shots, too, are entirely missing from the French version. Rather than open on the interior of the church hosting the performance of the Passion, we see the exterior and the poster for the play. Geneviève’s name is on the poster, which rather neatly serves as her introductory title – for the film now cuts straight to her in close-up in the play, as Mary Magdelene. There are several extra shots of the Passion group before we reach the point at which the French version begins (at least in the Gaumont restoration). The music and sound effects for this whole opening sequence are the same as in the sound version, though the montage is briefer and there is no dialogue between the various characters we meet in the audience.

In the following scene between the brothers Jean and Martial Novalic, there is the first (of many) music cues that are not in the sound version. Here, we hear the ‘Largo’ from Handel’s Serse (1738), as arranged for piano and cello. This scene plays very differently than in the sound version. This scene plays very differently than in the sound version, with the dialogue is conveyed through intertitles. I confess that I found this scene weirdly moving. Perhaps it was the music, which gave a wonderful sense of intimacy and solemnity to the scene; certainly, it was in part due to the sheer novelty of seeing this scene for the first time in silence, which saved me from hearing the very thin sound design of the dialogued version – and Gance’s peculiarly bathetic vocal performance.

Another factor is that the montage is totally different from the sound version. Not only is the editing different (regardless of the inserted titles), but so too the camera angles and the performances. Deslaw is clearly using not just material from a different camera but from different takes. (This material was clearly shot at 24fps, the speed for synchronized sound, unlike the material visible elsewhere in the film that was shot silently at a noticeably slower framerate. Presumably, therefore, this material was taken from takes that originally had a soundtrack – not from takes shot silently.) Even the inserted close-up of the book that Jean shows Martial is different. The text is slightly shorter in the sound version, while the silent version shows the wider page and the page number. The silent version of the scene is longer, more smoothly edited, and ends differently – with the two brothers walking arm-in-arm from the scene. The sound version has an awkward insertion of a close-up of Jean and ends with a sudden fade to black before their discussion ends. The montage in the sound version is awkward, the composition tighter – next to the silent version, it looks almost cropped.

The same pattern is evident in the next scene. These are different takes of the same scene, shot from a different camera position. Again, the silent version has the camera placed slightly further away. I think the composition of the scene is improved, with the blocking of Geneviève, De Murcie (her father), and Schomburg clearer and more effective.

In scene after scene, this continues to be the case. Everything is subtly different in the silent version. It follows the same narrative line but uses different takes and different editing. Sometimes, the sound version has an extra scene, sometimes the silent version has an extra scene. But the overall shape is the same. (You could easily use the scenes in one version to plug gaps in the other.) But again and again I am struck by how awkwardly framed and edited the sound version looks in comparison with the silent version. Even when the content of sequences is shot-for-shot the same, the choices in the silent version look more balanced, more carefully chosen, and better put together. The sound version consistently looks far too tightly framed, with the tops of characters heads just out of shot, or characters standing just off-centre, or floating oddly at the edge of the composition.

The more bravura scenes of editing are also significantly different. The rapid montage of Jean’s madness is more neatly handled in the silent than the sound version, and it reaffirms my longstanding impression that the montage in the sound version is clunkily curtailed at the end. Likewise, the rapid montage in which Schomburg plummets to his death in the lift of the Eiffel Tower is longer, more dramatic, and more coherent in the silent version.

More broadly, there are significant gaps are that either version fills in for the other. While Schomburg’s rape of Geneviève is missing from the silent version, the scenes of journalists spying on the scientists as they confer on Martial’s discovery are missing from the sound version. Later, there is a more significant scene where Martial and his team return to the control centre where they had formerly had their headquarters. The centre was raided and damaged (a sequence we see in both version of the film) but now, after Schomburg’s death, the team reassembles. Martial is despondent, but Geneviève arrives and encourages him (in Jean’s name) to resume the struggle for humanity’s salvation. The pair embrace and Martial then gives a speech to his team that reinspires them to begin broadcasting their universalist message. (I had spotted one shot from this sequence in the Eye Filmmuseum print of the German version, and had assumed it came from a later (also lost) sequence, but here I saw it again – and now I understand its proper place.) This whole sequence is only in the silent version, and makes the finale make more sense. Seen with titles and no dialogue, accompanied on the soundtrack by the opening movement of Franck’s Symphony in D minor (1889), I found Martial’s stirring address (“Victory lies in your work, in your enthusiasm…”) oddly moving. (And this is a film that has never moved me!)

Curiously, there are also other scenes that appear in different places in either version. In the silent version, we see Martial’s attempt to warn the press of the impending collision of the comet, and then Werster’s agreement to support Martial, much earlier in the narrative than in the sound version. I think this actually makes the narrative clearer, even if the surrounding subplot of the press war is not well developed in either version of the film. (In Gance’s screenplay, as ever, everything is given much more time to unfold coherently.)

The final minutes, including Martial’s declaration of the “Universal Republic” and the surrounding impact of the comet, is the one section of the silent version that is less convincing. The montage leaves out much that is crucial to understanding Martial’s gathering of world leaders. And while there is certainly different footage of the worldwide panic, it is no more convincingly put together than in the sound version. In both silent and sound films, the film falls apart in an orgy of incoherence. The finale ends on the same imagery, with minor differences in editing, and is equally unconvincing – and not what Gance intended. FIN.

What to make of the Gosfilmofond copy, and of this silent version of Gance’s first sound film? Firstly, I think it’s a better viewing experience than the sound version. When the narrative is the same between versions, the framing and editing in the silent version is usually superior. That said, the silent version is not as coherently edited as a true silent production. The use of intertitles is not consistent. No character is given an introduction through titles, and there are few narrational titles to explain what is happening. Sometimes, indeed, the fragments of recorded sound on the soundtrack take the place of intertitles. This “international” version is not a sound film, but nor is it a true silent film. Though it is unfortunately missing many important scenes from the sound version, it adds other important scenes of its own. Put together, you might have a more coherent narrative. It reaffirms just how shoddy is the assemblage of even the more coherent scenes in the sound version.

But these very qualities also raise more questions than they answer. What kind of control did Eugene Deslaw have over this silent version? What material was he allowed to use, and why? When was this version assembled, and on whose instruction? Per my comments above, Deslaw clearly had access to footage from different cameras and different takes. He also must have had access to parts of the soundtrack before they had been mixed with the direct-recorded dialogue elements. (In the scene of Jean’s madness, for example, he uses the same section of music per the sound version but without the latter’s added dialogue.) Yet despite the presence of some extra scenes, Deslaw doesn’t include any of the dozens of more significant scenes that Gance shot in 1929-30 which were cut by his producers prior to the film’s release in 1931. Fragments of this mountain of extra material may appear in Autour de la fin du monde, but it is nowhere to be seen in the “international” version of La Fin du monde.

In summary, the Gosfilmofond print is a document of major importance in our understanding of La Fin du monde. I long to know more about the history of this particular print, and about the “international” version it represents. While I think many aspects of it are superior to the sound version (at least to the French version that survives), it remains very far from the version that Gance assembled in 1930. But its survival is itself a small miracle, and raises hope that other miracles are out there in archives, waiting to be discovered…

Finally, I offer my deepest thanks to Alexandra Ustyuzhanina and Tamara Shvediuk, and to their colleagues, for their help with accessing material in the Gosiflmofond collection.

Paul Cuff

Abel Gance at the Cinémathèque française (4)

This final post on the Gance retrospective reflects on my experiences at the Cinémathèque. It’s rare that I find myself at such a concentrated cultural feast. Anyone who has read my posts on Pordenone or Bonn will know that festivals are things of great fascination to me, and perennially out of reach. This post is therefore a way of considering everything that an in-person event (what a ghastly phrase) offers and means, and of acknowledging what is missing from my usual film-viewing experience. Writing is also a way of remembering and recording what were for me days of great pleasure.

I should begin by saying that Les Gaz mortels was not the first aesthetic experience of my trip. Friday 13th proved to be an auspicious day. En route to the Cinémathèque, the friend with whom I was staying took me to the Jardin des Tuileries to see the Musée de l’Orangerie. Here are displayed eight giant panoramas of Claude Monet’s Les Nymphéas (1914-26), spread across two rooms. There was something appropriate in seeing art created during the same years of Gance’s emergence as a filmmaker. (Both artists have been associated with the label “impressionism”, but the appropriateness of this -ism is too complex to consider here.) However, what I took away from the Orangerie was an extraordinary sense of the way time shapes these works and affects how we receive them.

In the 1890s, Monet wrote to a friend that he was trying to capture in his series paintings “ce que j’éprouve”. The verb “éprouver” denotes more than a process of seeing: it is a process of feeling, of experiencing. It implies a kind of temporal duration that the verb “voir” does not. To experience, or to feel, a scene is not merely to see but to contemplate; it is also to let the world sink into oneself, or to sink a little into the world. In his series paintings, Monet moved from canvas to canvas, adding successive layers of colour and texture as the hours passed – returning again and again, day after day, season after season, to build up his images. Les Nymphéas use this principle on an even larger scale, and Monet took twelve years to fill canvases that are two metres high and up to seventeen metres long.

The result is an amazing expanse and depth of paint, a veritable layering of time. Staring at the surface of these vast canvases, you realize that the very word “surface” is misleading. Every inch is built of innumerable strokes, of innumerable moments of reflection, consideration, and reaction – of feeling and intelligence. The paintings are not simply an effort at capturing a single moment, a single time of day, but a record of the process of feeling, of experiencing, that time. They are both a document of time passing before the painter and of the time spent by the painter in the act of painting. Standing before the completed canvases, as Monet must have done for countless hours – days – weeks – months – years, I was deeply moved by the sheer laboriousness of the process of painting. Having once been an amateur painter myself, I knew – I could feel, even – the physical history of this act of mark making. The time of painting was as tangible as the painting of time.

But the scale of these images creates time-systems within their borders. Traversing from left to right the thirteen metres of Nymphéas, les nuages, I had the peculiar sensation that I was moving through a kind of narrative. On the left, the reflected trees seem only a little darker than a morning haze (blues mingle with mauves, greens mingle with touches of yellow and turquoise); then the sky appears, brightens, and clouds bloom; but in the last metres the sky’s hue deepens, darkens; and suddenly a great bank of darkness fills the frame from top to bottom – it as if night, or autumn, blots out the memory of a warm afternoon. In those last two metres, the darkness is of a deep, muddy green – as though the autumn mulch were already underfoot. The lilies were dashes of blue and yellow on the left of the canvas, but here on the right they are streaks of crimson and blotches of rust. I stopped and stared at this weird, unsettling depth of gloom, trying – and quite failing – to fathom how it was formed.

From this sense of time creeping over canvas and viewer, it is a relief to find elsewhere a sense of immediacy in the business of brushstrokes. In the second salle, the surface of the pond in Nymphéas, le matin clair aux saules is alive with curling dashes of blue. This is not a great gust of wind, for the downward strokes of the willow leaves hardly stir. It is just a draft, the beginning of a breeze, that catches the water. The clarity of the sky is lost in this murmur of paint. From the mix of azure and clouds that flash amid the ripples, you can see that the weather is changeable. How extraordinary that such infinite pains were taken to capture the ephemeral moment when the wind rose on a bright day, a century ago. In this painting, the depth of time that Monet stood before his canvas crystalizes into an amazing sense of immediacy. The contrast between the process of creation and the actualization of its goal is remarkable. How many hours, over how many years, to build up this sense of subtle movement across the water?

There is personal time, too. I found myself moved not only by the richness of the colours in Nymphéas, reflets verts, but by the fact that its palette is exactly that of my grandmother’s front room – a room that has not existed for twenty years. She, too, was a painter, and adored Monet. She kept an exquisitely rich little garden whose colours spilled into the house. (She never closed the curtains, so as to always be able to see it.) There are greens of astonishing depth in Nymphéas, reflets verts, and blues from late summer skies. The light is fading, but the surface of the pond has a supernal warmth – a kind of aura of the day that is passing, that has long ago passed. (But what day is this on the canvas, if not a kind of distillation of multiple days? Somehow, time here is suspended, hovering outside history.) I stopped and stared at the deepest patches of a reflected sky that is somewhere beyond the frame, somewhere beyond time.

By this point, I became aware that my hour within the Orangerie was itself slipping away. I was struck by the strangeness of this aesthetic experience, by how something so fleeting could plumb such depths of feeling and pastness. This was an encounter of something static by something in motion. The paintings were staying, and lasting; I was moving on, undergoing a different kind of time. I recalled the scene in Le Côté de Guermantes when the duke shows M. the paintings by Elstir, which the narrator compares to the images of a magic lantern – a kind of hallucinated landscape projected by the mind of the artist. Oddly enough, I had been talking about Proust with my friend as we walked through the gardens en route to the Orangerie. As we were leaving, I tried to tell her about the passage in the novel – which M. experiences as an oasis of contemplation amid the bustle of a social event – but speaking was too much. It was the paintings themselves, and the sadness of leaving them; it was the odd proximity I found between my own body and that of the painter, long gone, standing before the canvas – allied with the fact that I could imagine so clearly the process of painting, but I no longer paint; it was the colours of a room that I knew and loved that had been restored to me for an instant; it was the memory of my favourite book, and the memory of the first time I read it: I finished the final pages of Le Temps retrouvé at my grandmother’s house, overlooking her garden. My Englishness obliged me to avoid making some kind of scene, so I gulped back my tears and tottered towards the exit. It is surely apparent by now that I was totally overwhelmed by these two rooms in the Orangerie. (All this will return us, eventually, to Gance – I promise!)

Emotionally primed, and thinking of the passing and the recapturing of lost time, we finally entered the Cinémathèque. Here we had time to visit the “Musée Méliès: La Magie du cinéma” exhibition, which was very charming. Lots of proto-cinematic optical devices, of hands-on machinery, and of designs, costumes, and models from Méliès’ films. Here, quite literally, I saw Proust’s magic lanterns. (There was also a prominent place given to Martin Scorsese’s Hugo (2011), a film I cannot stand, but we can gloss over that.)

The pleasures of the Méliès exhibition were a rewarding parallel to the Monet paintings. Here were the material means of producing immaterial visions. I love the elaborateness of pre-cinematic optical devices, the tangible sense of clunky mechanics that strive to produce fleeting moments of vision. (One of the most amazing assemblages of such material I’ve ever seen was at the “Photography: A Victorian Sensation” exhibition at the National Museum of Scotland in 2015. I’m lucky to live near to the Bill Douglas Cinema Museum, so can brush past a permanent collection of such things almost as often as I wish.) The physicality of a large magic lantern – its polished wooden shell, its gleaming brass fittings, its fragile glass and flammable lamp – is something to behold. Thanks to the Cinémathèque exhibit, it is also something one can actually hold. The labour of projection, the way the great slides must be moved and changed, is a powerful reminder of the way cinema history (and pre-history) is peopled by countless known and unknown figures. Real people are required to operate this material media. And here are the unknown figures of the past, the models for Muybridge’s Zoopraxiscope and Marey’s chronophotographic studies, backlit in their little strips of celluloid – glowing on the wall of the museum. (What happened to that man? What became of that cat?)

By the time the exhibit reaches its final stages, where the legacy of Méliès is explored in modern cinema, it was time to join the queue for the first Gance film. Queuing soon became both a major occupation and a curious pleasure at the Cinémathèque. I observed and sometimes participated in these social events, where the regulars of the establishment chat amongst themselves, where little old ladies cut calmly in front of you to talk to someone they know, and where any sense of order vanishes in the accumulation of people behind the little barrier. (“Ceci n’est pas une queue,” I told someone, “c’est une salade!”) I enjoyed seeing the same faces every single day, and watching the same latecomers scuttle to the ticket office next to the queue. The second afternoon, I was eating an apple in the queue when an old man – a habitué of the place, I’m told – came to tell me that I resembled Snow White. (After a few moments of confused conversation, I came to understand that the film was one of his earliest cinematic memories, and its images are always returning to him.) By Sunday afternoon, I had become well known enough in the queues for strangers to address me in English. Perhaps this was a failure to be adequately Parisian, a condemnation of my stumbling French. (Every time I go to Paris, I have the sense of retaking an exam that I will never pass.)

I did not get to see a film in the Salle Henri Langlois which, as its prominent name implies, is the largest screening room at the Cinémathèque. I believe that Napoléon was shown there, to take advantage of the screen size, and I was glad to hear from others that the triptych was well projected both there and at the Max Linder cinema elsewhere in Paris. (I envied them this experience, having been so disappointed by the botched finale at La Seine Musicale concert in July.) Most of the screenings I attended at the retrospective took place in the Salle Georges Franju, which was an excellent size and allowed enough space for the musicians to comfortably fit on the stage before the screen.

The last two screenings, however, were in the Salle Lotte Eisner, which was upstairs. The door to the room was tucked next to the bookshop. (I pause to acknowledge that this shop is the most concentrated example of highbrow film culture – books and DVDs/Blu-rays – one could imagine.) In fact, the door to the Salle Eisner looks like a fire escape. When I got there, a man was already leaning proprietorially against it, preventing anyone from going upstairs. He wasn’t an employee of the Cinémathèque, simply a regular who knew that there was no room to queue inside the door. When an attendant finally arrived, she observed: “Alors, vous êtes policier?” and duly thanked him. The way beyond the door was, initially, entirely unlit and we stumbled along the narrow enclosure of the staircase with some trepidation. (The average age of the regulars seemed to me to be somewhere north of seventy-five.) The room itself was smaller than Franju, but I quite enjoyed the sense of camaraderie created by everyone having to clamber over each other to get in. That said, the screen in the Salle Lotte Eisner was notably poorer. I could see the screen beneath the image, its network of conjoined dots proving a stubborn texture that interfered with the projected film. Following the end of the 7.00pm screening, getting out of the room was as tricky as getting in. Given that the queue for the 8.30pm projection began immediately, I decided to do as others did: after stumbling down the dark steps, I executed a sharp volte face and stood outside the door once more. Hell, it was my last screening, and I wanted a good seat. Fuck the queue.

If I was all too keen to get the best seat, it was because seeing these early films is so rare. I had never encountered them on the big screen, with live music in packed cinemas, and this might be my only chance. A friend told me that the Cinémathèque française used to programme multiple screenings for each film in a retrospective, but no longer does so. There was only one chance to see the films shown in the Gance retrospective, so even people who lived in Paris might easily have missed their opportunity. (How much I would like to have seen Gance’s Polyvision films of the 1950s, for example, on the big screen.) Of course, Napoléon has been shown in cinemas across France, and will soon be broadcast on French television (though I believe the date has been delayed, for unspecified reasons). But the other films are far less known, and far less available in any format. They, too, deserve their chance to be seen, not least because there is so little information about them in the public realm. Even in published filmographies of Gance’s work there are inaccurate details about some of the cast and crew (e.g. Bareberousse and Ecce Homo) and often no information on the completeness – or even survival – of his early films.

On this note, I heard it mentioned in the introductions to more than one screening that the Cinémathèque française retrospective contained all Gance’s surviving films. I don’t believe this is quite true, though it certainly represents all those available in restored or complete copies. Missing from the 2024 roster is Le Nègre blanc (1912), which is listed in the collection of a German archive. I have not had the opportunity to investigate this print, but if it is accurate, it would represent the earliest Gance film to survive – and the only instance of the screen career of Mathilde Thizeau, Gance’s first wife. (I don’t think I have ever even seen a photo of her.) There is also an important fragment of Das Ende der Welt (1931) in the collection of the Eye Filmmuseum, which I discussed here. (I am currently investigating the survival of another archival print of this film.) I hope that all the new restorations are released on home media, along with anything and everything else Gance produced. As I wrote in my earlier posts, at the end of every screening in the retrospective I wanted to go back into the cinema and see the films again. But just when will I next see them on a big screen? When, indeed, will I see them again on any screen? As much as I believe that these films – all films, even – should be seen on big screens, even basic access to lower-quality versions for home viewing is essential to their broader cultural life. What cannot be seen cannot be studied, cannot be discussed, cannot be valued.

There is a caveat to all this. At the Aéroport Charles de Gaulle, a sign in departures promises: “Paris ne vous oubliera pas”. To heighten this sense of leave-taking, the duty-free sections cram as much Frenchness as is possible into the confines of a busy thoroughfare. With some vague hope of taking home more than just memories of Paris, I bought some wine; and when I got home, I bought some bread and cheese. But it’s futile to try and recreate the flavours of France at home. Even if the ingredients are the same, how can you recreate the sense of being in a particular place and a particular time? No, no, it’s impossible. At the Cinémathèque, I’d met friends, old and new, and I’d seen films, known and unknown. The pleasure of the occasion became part of the pleasure of the art. As much as I want a set of DVDs or Blu-rays, I know they cannot truly realize – actualize – the films. I know, too, that I can look at digital scans of Monet’s paintings, but doing so loses something essential to their being in space, their being in time – and I with them.

In 1936, Walter Benjamin famously claimed that all reproductions of art lack their original’s “presence in time and space, its unique existence at the place where it happens to be”, and thus also lack the “aura” of creative authenticity. Using the idea of the “aura” of artefacts, Benjamin posited that cinema possessed no tangible presence; this form of art was an endlessly reproducible product without an original. Whatever the applicability of this argument to later forms of cinema, it surely fails to take account of the performative element of silent film exhibition. If a projected image is less graspable than a canvas, the system of its presentation – the theatre, the projector, the screen, the stage, the musicians, the audiences, the projectionists – are all part of cinema’s aura. (I would argue, too, that celluloid prints are themselves artefacts of immense value – and that their projection is their aura.)

In my reviews of the screenings, I keep referring to the sense of presence Gance’s images had in the cinema. The live performance of music – separated from, yet allied with, the films – enhanced the suprasensory effect of these silent worlds. The landscapes, alive with sun and the movement of the wind – long passed yet arrested here in astonishing detail; the interior spaces, with their velvety shadows and pools of light, and the objects that carry the symbolic weight of drama, standing alongside the human protagonists in mutual silence; and the close-ups of performers, the way these faces carry the life of the past with them into the present. How can I not be moved by the play of light on Emmy Lynn’s face and hair, by the sudden changes of colour that cling to her image, by the dreamlike and overwhelmingly tangible reality of her life – past and present – on screen? There is also a sense that the silence of these images has its own significance, its own presence. The past on screen is as silent as Monet’s painted scene, and no less potent. These films are evocations from an ever-receding history that maintain their power in the present. There is the same sense of these images, these worlds, having traversed a great distance to meet me, here and now. Perhaps it is this sense of reciprocity that is most important, most moving, in the aesthetic experience: art makes sense only in this meeting of minds across time.

Gance, too, knew and conceived of cinema exclusively as a communal experience, just as he saw it as a way of reconciling past and present, the living and the dead. Coming into a theatre from the streets, the film experience had the potential to be magical, transformative, ecstatic. In a letter of October 1923, Jean Epstein told Gance that if happiness could not be found in the real world it could be sought in their art: “À la bonne heure. Ça, c’est du cinéma!” In a similar vein, I hope to re-encounter these hours of happiness in a setting that does justice to the films. This post has emphasized the context (rather than the content) of images to highlight how differently they are experienced chez moi. Home entertainment is not cinema. (It is film-staying, not filmgoing.) So I’m happy to recall the queues, the old guard of the Cinémathèque, the wizened figures who cut me up, the strange comments, the fight for seats, even the odd smells that wafted from certain sections of the crowd. All this, together with the thrill of the films, is the cinema. I can’t wait to go back. À la prochaine.

Paul Cuff

Abel Gance at the Cinémathèque française (3)

The third day of my cultural smash-and-grab was the busiest. Three screenings: one illustrated talk, two shorts, and one feature…

Sunday 15 September 2024: Salle Georges Franju, 2.30pm

The first event of the day was a “Ciné-conférence” by Elodie Tamayo, devoted to Gance’s unfinished project Ecce Homo (1918). Gance wrote this screenplay in March-April 1918 and began shooting that same month around Nice. His cast included Albert t’Serstevens as Novalic, a prophet who is ridiculed by society and committed to a mental asylum. His one true disciple, Geneviève d’Arc (Maryse Dauvray) reads his testament, “Le Royaume de la Terre”, and traces Novalic to his asylum where she hopes to help him recover his sanity. Parallel to this social/religious story is the melodrama of Geneviève’s infatuation for Rumph (Sylvio De Pedrelli), Novalic’s son from a liaison with an Indian woman, together with Rumph’s romance with Oréor (Dourga), an orphaned girl from the east. Though Novalic’s written testament is falsified and ultimately destroyed as a result of the conflict between Geneviève and Rumph, at the end of the film the prophet returns to his senses and plans to use cinema to make his message more readily understood. Ecce Homo was to end with the writing not of a book, but of a screenplay: the blueprint, one might imagine, for the very film we have just watched. Novalic declares to his contemporaries:

You haven’t understood my deeds, you haven’t read my books, you haven’t listened to my words; I am going to try another way. I will use neither the written word nor the spoken word to reach you. I will employ a new language of the eyes, which, unlike other forms of communication, knows no boundaries. Like children, I will show you oversized infants Moving Pictures, and my great secret will be to say simultaneously, and across the whole world, the most profound ideas with the simplest of images. Soon I will etch my dreams across your pupils, like an engraver might animate his work. And I think that this time you will understand me!

Gance abandoned Ecce Homo in May 1918, only a few weeks into its production. He wrote in his notebooks: “I quickly perceive that my subject is too elevated for everything around me, even for my actors, who don’t exude sufficient radioactivity. I’ll kill myself in no time at all if I continue to give this voltage for no purpose.” Miraculously, three hours of 35mm rushes survive from the material shot in April-May 1918. I first saw this material in 2010 and found it utterly fascinating. It was so moving to view not only the evidence of the filmed scenes, but the glimpses of Gance and his crew in-between takes: the director appearing, glancing at the camera, disappearing; the notes about each take – “Good”, “V. good” – chalked on boards at the end of the scene. Seeing this material on the small screen in the archive, I longed to see it projected…

All of which brings us back to the Salles Georges Franju last Sunday. Tamayo’s presentation offers not just extracts from the rushes (digitized in excellent quality), but a rich context in which to understand their significance. Texts by Gance and others were read by Virginie di Ricci, while electronic music was provided by Othman Louati. Tamayo herself presented information on the film’s context, production, and surviving content. I will say more on this shortly, but first and foremost I want to give a flavour of the surviving material.

Shot by Léonce-Henri Burel, the surviving footage once more uses the coastal landscapes of the south of France as a luminous stage for the drama. The location doubles, most notably, for the Indian jungle in which we see Oréor’s seductive dance for Rumph. It looks stunning, and seeing this on the big screen was an absolute thrill. I remembered the rough outline of the images, but I was struck anew by their visual quality. There is one faultless superimposed dissolve, for example, which transforms Oréor into a semi-transparent apparition as she begins her dance. Then there is a stunning view of a moonlit clearing in which the half-naked character poses with her veil. Burel’s control of low-key lighting, and Dourga’s extraordinary physicality, are a fabulous combination. Oréor’s dance demonstrates a clear transition from the diaphanous, hand-tinted dance sequence in La Dixième symphonie to Diaz’s subjective visions of Edith in J’accuse. But I think Dourga’s scenes in Ecce Homo are more interesting than either of these sequences: more evocative for the eye, more erotic for the senses.

Talking of J’accuse, I found it wonderful to see Maryse Dauvray on the big screen. (When I first saw the rushes of Ecce Homo, I realized that every filmography I had read misattributed her role to another actress!) Gance gives her some beautiful close-ups, and the sight of her reading from Novalic’s testament was so extraordinarily vivid that I found myself crying. My god, the quality of the footage is superb. Yet again, the sheer presence of these images is something miraculous. I wept too at her scenes with Rumph, when she watches him burning copies of “Le Royaume de la Terre”. The sight of the pages billowing like fallen leaves across the ground becomes a moving metaphor for the fate of Gance’s own film.

The scenes of t’Serstevens as Novalic are equally striking. He is delightfully corporeal, earthy: we see him shabby and unshaven; he roars with laughter at his own words; he walks backwards, perseveringly circling a tree to bless the insane. There is something touchingly natural and believable about him as a madman. (Something not the case with Gance’s own performance as Novalic in La Fin du Monde, a decade later.) And, as Tamayo pointed out in her talk, Novalic’s fellow inmates on screen are played by the real population of a mental asylum. As well as shots of their collective respect for (and defence of) Novalic, there is a heartbreaking sequence of close-ups of their faces, dissolving from one to another, that is simply extraordinary. Gance had a knack for finding the right faces, and here are dozens of real people, their pasts and their struggles written on the lines of their faces. This is not manipulation but revelation.

On the relation of Novalic to his time, Gance begins his scenario with a quotation from Ernest Renan: “If the Ideal incarnate returned to Earth tomorrow and offered to lead mankind, he would find himself facing foolishness that must be tamed and malice that must be scoffed at.” Just as we see remarkable images of the Christ-like Novalic behind bars, so the rushes contain lots of footage of the malicious populace – from policemen and soldiers down to bourgeois women and children. Like the vindictive mob that bullies and beats the half-German child in J’accuse, the crowds of Ecce Homo are gleefully nasty: laughing cruelly, pointing at the mad, hurling stones, a swirling mass of malicious derision. Some of the most remarkable scenes to survive include shots of this seething crowd cowering before a cross that rises mysterious up into the camera lens. The doubters are quite literally brought to their knees before the camera. (Seeing these shots again, I also thought that the crucifix resembles the crosshairs of a gun: the camera as weapon!)

Central to the success of Tamayo’s ciné-conférence is her careful shaping and framing of this original footage. The event began with the entire auditorium being cast into darkness (the Salle Franju screen disappearing in a swirl of mobile walls), after which we hear the opening words of Gance’s scenario:

At that time, men were so tired that they could not raise their eyes higher than the roofs of banks or the chimneys of factories. The war had just crushed the most beautiful energies, and the last beliefs in a just God had been swept away in a tempest of hatred. The heart of the world was annihilated by pain, by tears, and by blood that had been shed in vain.

After this prologue in darkness, there is a wonderful coup de théâtre as the screen reappears to offer us the first image: Albert t’Serstevens as Novalic. Presented as the introduction to the ciné-conférence, Gance’s text acts as a frame not only for the plot of Ecce Homo but also for the production itself. “At that time” refers to 1918, which Gance’s fiction imagines as the past – and which is now, a century later, truly the distant past. Reading the scenario, one becomes aware that the “I” of the text is not Gance but an imagined future narrator. Ecce Homo was thus imagined as a kind of extended flashback, a parable from the world to come. The scenario’s narrator reveals that he witnessed the whole story one evening in the “moving stained-glass windows” of a future cathedral. The idea of “moving stained-glass” evokes the kind of visionary projects that continually animated Gance’s artistic imagination. Around 1913, he envisioned “orgues lumineuses”, synaesthetic instruments which could produce turn sound into image, music into light, on giant screens. In 1918, Ecce Homo imagines a future technology – a future culture – that offers “moving stained-glass windows”: a kind of hallucinatory architecture, an immersive visuality, kaleidoscopic and coloured, that shapes and reshapes itself for the beholder, spelling out the visual narrative of Novalic’s life and message.

In his notes for Ecce Homo, Gance quotes from Oscar Wilde’s De Profondis: “Every single work of art is the fulfilment of a prophecy; for every work of art is the conversion of an idea into an image.” It is this process that Gance tried to realize in his film (in all his films, one might say). It is also an idea taken up in Tamayo’s ciné-conférence. Her finale uses AI images (created by Érik Bullot and David Legrand), together with ink drawings (by Jean-Marc Musial) to evoke the futuristic framing of Ecce Homo. In this sequence, images from the past are transformed via the AI imagination: here is a luminous cathedral, glass glowing, melting, crystalizing; here are spectators, cameramen, vehicles, crowds coming and going; here are monochrome landscapes dissolving and coagulating; and here is Novalic, carrying his image of 1918 like a window around his shoulders, striding toward us. Tamayo also uses some of the imagery Gance sketched for his later project, La Divine tragédie (1947-52), in which a Turin Shroud-like screen, carried upon a cross – floating like a sail or a wing – bears the projection of the Passion. All these images – recycled, blended, reconfigured through AI – invite us to contemplate the process of visual memory, of visual image-making. They remind us that to recollect is also to recreate, and that our relationship with “lost” films can be a generative process. The power of ruins lies in their appeal to our imagination, to invoke the spectator’s response.

This whole finale is a wonderful conceit, though I was so moved by the images of 1918 – their sharpness, their clarity, their depth – that nothing the “mind” of artificial intelligence could produce could match them. In this visual archaeology, the ruins of 1918 stand as startling outposts of a lost past – and a lost future. But how wonderful to have Gance’s project so engagingly, and so imaginatively, presented. Bravo!

Sunday 15 September 2024: Salle Lotte Eisner, 7.00pm

After a couple of hours trying to find a quiet spot to eat some bread along the Seine, I returned to the next screening – and a new venue for me: the Salle Lotte Eisner. (I will say more about the different rooms in my final post in this series.) Here I settled down to La Folie de Docteur Tube (1915) and Au secours! (1924). Two films that I had seen before but never on a big screen, and never with other people…

La Folie de Docteur Tube is usually cited as Gance’s earliest surviving film and, ironically, it was deemed too peculiar for distribution in 1915. However, it eventually accrued a reputation by its circulation on the ciné-club circuit. (Long available in various formats, the 2011 restoration by the Cinémathèque française is now available via HENRI here.) Henri Langlois famously called La Folie de Docteur Tube “the first film of the avant-garde”. The plot of this one-reel curiosity is simple: Docteur Tube (the clown Di-Go-No) discovers a magic powder that transforms himself and the world around him. He dowses his nieces (unknown; unknown) and then their suitors (unknown; Albert Dieudonné), before the group find a way to reverse the transformation.

I confess that I have quite a low tolerance for this kind of film. (I find anything that might be considered “psychedelic” pretty tedious.) Even at barely fifteen minutes, La Folie de Docteur Tube often outstays its welcome. But I’m very glad to have seen it on a big screen, since the power of its imagery relies on scale. Gance achieved the transformation effect by filming scenes via a variety of distortive mirrors. Cutting from different views, seemingly from different realities, is still startling. It’s difficult to decipher these images on a small screen, and the effect is more obfuscating than revelatory. I won’t describe seeing it in the Salle Eisner as a “revelation”, but it certainly brought home the interest in Gance’s first (surviving) effort at producing truly transformative imagery. The peculiarity of the stretched, warped, distended bodies on screen force the viewer to look at the world differently. What starts off as a joke becomes an exercise in sustained visual interpretation: just what is happening on screen? There is time enough also to marvel at the effects of the monochrome smears, the blobs of black and white, the condensed creases of texture, and the sudden expansion and contraction of shapes. (I was also struck by how reminiscent these images are to the AI imagery produced in Tamayo’s Ecce Homo presentation.) I was surprised (and relieved) to find La Folie de Docteur Tube even got a few laughs, albeit slight ones. Most of these were generated by the antics of Tube’s young black servant, who mimics the doctor’s actions and delights in drinking wine from the bottle when he’s able. I find Tube’s weird grins and changes of mood quite terrifying, but his weird capering also raised a titter or two.

Au secours! is another film which is both very slight and incredibly elaborate. The plot involves a bet placed by the Comte de Mauléon (Jean Toulout) that Max (Max Linder) cannot stay until midnight in a haunted mansion without calling for help. Max duly arrives and is confronted by a bizarre array of walking wax statues, grizzly monsters, and hallucinatory tricks. He survives them all, but when his wife Suzanne (Gina Palerme) telephones to say that she is being attacked by a monster, Max calls for help. It transpires that it is all an elaborate hoax, on both Max and Suzanne, arranged by Mauléon.

As Elodie Tamayo pointed out in her introduction to these two films, Au secours! is a peculiarity in Gance’s filmography. Sandwiched in-between the epic dramas La Roue and Napoléon, Au secours! is a disconcertingly light film that also embodies some of Gance’s most extreme forms of visual manipulation. At various points, the screen warps – squishing and stretching Max as he swings from a chandelier – or else flickers – as a barrage of rapid montage hurls dozens of monsters at Max in the space of a few seconds. Yet these moments are soon laughed off by Max, just as the pianist (whose name I cannot find in any source: she was Korean and very good!) chose to let the flashes of montage pass in silence. Indeed, the sheer vehemence of these outbursts of avant-gardism become part of the joke. Max, the comedian, effectively laughs at the tricks of Gance, the dramatist.

Yet there is also something profoundly disturbing about this film. Firstly, the montage is very rough. Very few successive shots quite fit together, and Gance further destabilizes his film by the use of stock footage (from zoos), bizarre close-ups of stuffed animals, ludicrous apparitions, and preposterous grand-guignol. The film starts to exhibit the kind of unhinged hysteria to which its central protagonist soon succumbs. Furthermore, Max Linder’s performance may begin as charming and lightweight as any of his work of the 1910s, but ends with him in floods of tears, screaming madly down the telephone. It’s a terrifyingly convincing portrayal of emotional extremes, of a kind of madness. All these disturbing qualities are exacerbated, in hindsight, by the knowledge that Linder would convince his very young wife to commit suicide with him less than a year after the release of Au secours! (Suzanne, in the film, is also explicitly described as his new bride.) The combination of intensity, hilarity, and violence is truly unsettling. Even when the “trick” is revealed, and the count uses his winnings to pay his army of extras, our experience of the film – and of Max’s experience of events – is woefully unresolved. If it was all just theatre and props, how did the mansion warp and buckle? – from whence sprung the barrage of rapid cutting? – how can we understand the cutaways to real animals? The film only makes sense, in retrospect, if we accept that Max was subject to a sustained mental breakdown. This throwaway little film is as ultimately as disturbing as anything Gance ever made. The combination of low budget with maximal style produces (for me, at least) the same kind of skin-crawling sensation as low-budget B-movies of a later generation. The sheer awkwardness of its mise-en-scène and montage allows a kind of madness, of horror, into the fabric of the film. As much as I enjoyed seeing it on a big screen, it was also quite a relief when it was over.

Au secours! was restored in 2000 in a version that is nicely tinted throughout, and looks as good as this oddity can be expected to look. The audience in the Salle Lotte Eisner laughed along with its antics, as did I – though I can never shake off the sense of something disturbing and tragic pulling at its seams.

Sunday 15 September 2024: Salle Lotte Eisner, 8.30pm

Next up was Barberousse (1917), a film I have wanted to see for years. Barberousse was first shown as an “exclusive event” with a large orchestra at the Cinéma des Nouveautés Aubert-Palace in the summer of 1916, when it was advertised as a “remarkable [film with] first-rate acting and direction” (L’Intransigeant, 11 August 1916). Yet this production was not released generally until the following spring, whereupon it became “a great adventure-drama in four parts” (Le Film, 26 March 1917) to be screened in episodes alongside Louis Feuillade’s serial Les Vampires (1915-16) (La Presse, 22 June 1917). This programming is emblematic of the market in which Gance’s film was designed to fit. The plot of Barberousse seeks both to replicate and to satirize the kind of crime serials mastered by Feuillade…

We begin with our first view of the titular figure of Barberousse (credited as being played by “?”), who wishes to become one of the world’s most revered criminals. The film then recounts his infamous murder of investigative journalists and detectives who try to discover his identity or whereabouts. Gesmus (Émile Keppens), the editor of La Grande Gazette, has made a small fortune in printing stories about this infamous bandit. Yet he can find no new reporter to follow-up these stories, since everyone is terrified of being the next victim. However, after the murder of another famous journalist (Paul Vermoyal), the writer Trively (Léon Mathot) is determined to unmask Barberousse. He allies himself with another newspaper commissioner (Henri Maillard) and tracks down Barberousse and his assistant Topney (Doriami) near their hideout on the “black pond”. But Barberousse’s gang captures Trively’s wife Odette (Germaine Pelisse), triggering a crisis of conscience for the chief bandit. Odette is allowed free, and helps her husband and the police to find Barberousse’s lair. After a gunfight and huge fire around the wood and marsh where the bandits roam, Barberousse escapes. By now, Trively is convinced that Gesmus is Barberousse. He tricks the bandit into revealing himself and Gesmus/Barberousse is arrested along with his daughter Pauline (Maud Richard). The coda to the film is another scene by the fireside of “Barberousse”, who is revealed to be a peasant who has dreamed the whole film. His family – the played by the same actors we have just seen – arrive and he sets about recounting his dream…

Barberousse is a delightful film: charming, amusing, and dramatic in equal measure. It is beautifully shot with some superb exterior scenes around the scrubland and coast of the south of France. Gance filmed Barberousse near Sausset-les-Pins, where he was captivated by the woodland that was blasted by the coastal winds. On screen, these woods become a mysterious lair for the bandits. The sequence in which Odette is captured by what appear to be a moving set of bushes is marvellously silly. But is also uses the wind-whipped trees of this strange landscape to produce some eerie effects. As with the other films I have rhapsodized in previous posts, I can only repeat that Burel was a genius in his own right. The lighting of both these exteriors, and many of the low-key lit interiors, is simply marvellous. The camera is more mobile than in Les Gaz mortels, and we get some striking tracking shots in cars and on boats. There is also a superb extreme close-up of Odette as she is about to drink a poisoned cup of tea: a delightful dramatic detail that, as with many others in this film, makes the contrivances of the plot come to life.

The cast is the same that appears in Les Gaz mortels, with others (like Vermoyal) from Gance’s other films made in 1916-17. Barberousse shows them all to better advantage. I much preferred Henri Maillard in this film. In Les Gaz mortels, I found him stiff and awkward. In Barberousse, he’s more assured, aided by a beard and less dramatic weight to bear. His death is delightfully silly: he’s killed by a poisoned cigar. (“Have you noticed that the smoke from your cigar has a greenish hue?” Trively asks, only to realize that the old man is dead.) Germaine Pelisse has more of a starring role in this film and manages to be convincing even when she’s being pursued by walking bushes. Émile Keppens and Léon Mathot both manage to have the right air of respective villainy and determination. Keppens, in particular, makes a splendid editor-cum-bandit-cum-dreaming peasant. Even Doriani and Vermoyal are less hammy in Barberousse than in their other Gance appearances.

This new restoration offers a rewarding and entertaining viewing experience, though there is surely some missing material. (We see only the aftermath of Trively’s first fight with Barberousse and Topney, not the fight itself. There is no explanatory text to help cover this ellipsis.) I also felt that there were some odd repetitions of frames in a few places, perhaps where intertitles were once positioned. Then again, this may simply be an accurate reproduction of errors present in the original prints. My only real reservation is the lack of tinting, which robs some scenes of their sense of temporal setting. When Topney is tapping a telephone wire, for example, he consults his notes by lighting a candle – a detail which makes no sense when the day-for-night filming offers no hint of it being dark. Blue tinting would also make the walking bushes sequences more believable, since it too is meant to take place at night. And the climactic woodland fire in the big shootout sequence would also gain much from some appropriate red or orange tinting. The oddity about this restoration is that it offers all the intertitles in blue tints – it’s just the film itself that remains in monochrome. I appreciate that without evidence it’s very difficult to try and be “creative” – but leaving the film in monochrome is itself a significant creative choice. (Having just consulted the filmography in a scholarly sourcebook on Gance, I see that Le Droit à la vie is listed as being “colorized”, i.e. tinted, something that the 2024 restoration of that film also lacks.)

I must also mention that the music for the screening of Barberousse was provided by Kellian Camus, another young talent from the piano improvisation class of Jean-François Zygel. There were some pleasing jazzy touches to his approach, and his performance matched the half-serious, half-comic tone of the film perfectly.

Though Barberousse was the last screening of my time in Paris, but I will write one further post on my experience of the retrospective and the live performances at the Cinémathèque…

Paul Cuff

Abel Gance at the Cinémathèque française (2)

Day two of my retrospective binge, and we continue our exploration of Gance’s melodramas from the 1910s. Both films were familiar to me, but not in the form they were presented at the Cinémathèque…

Saturday 14 September 2024: Salle Georges Franju, 6.30pm

First up was Le Droit à la vie (1917). I had seen this film in the archives of the Cinémathèque française in 2010, in the company of Kevin Brownlow, and was very impressed by it. However, the copy that we saw had no intertitles at all, so we had only the synopsis to go on. (Some weeks later, Brownlow sent me a list of titles from his Pathé-Baby 9.5mm print, so having seen the film I could then read it!) Thankfully, the film has since been beautifully restored by the Cinémathèque française alongside (as the retrospective notes are keen to acknowledge) TransPerfect Media. The screening last week was, I believe, the premiere of this restoration – so it was a real treat to see it. This was a 4K restoration, based on the surviving 35mm negative. This original element had begun to decompose, so it was supplemented by the safeguard copy made of the negative in 1965. The missing titles were recreated on the basis of those in the 9.5mm version and Gance’s manuscript scenario, both preserved in the collection of the CNC/Cinémathèque française. The font for the titles was recreated after the typography of La Dixième Symphonie. I report this latter information with some pleasure, since one thing that can spoil even the best restoration is a modern font. (I think especially of many North American DVDs that not only translate but transliterate the foreign titles, turning them into the ugliest imaginable insertions into original prints. Urgh! I’ve written about this in an issue of Screen, should anyone be interested in more detailed pedantry.)

The plot of Le Droit à la vie is a pleasingly gripping drama (and yes, spoilers ahead). Pierre Veryal (Pierre Vermoyal) is a prodigiously talented young financier, aided by his two ambitious secretaries, Jacques Althéry (Léon Mathot) and Marc Toln (Georges Paulais). However, Veryal’s absolute – and amoral – devotion to his work is undermining his health, and he ignores his doctor’s recommendation for absolute rest. Veryal’s only real feelings are for his pupil Andrée Maël (Andrée Brabant), an orphan being looked after by her grandmother (Eugénie Bade). But Andrée loves Jacques, who returns her feelings while being financially unable to support a wife. He is about to ask Andrée’s grandmother for permission to marry, but the old woman dies – and Jacques must leave for America to manage Veryal’s affairs, and to win his own fortune. The grandmother has willed that Andrée is entrusted to the care of Veryal, who exploits this to marry Andrée. Many months later, Jacques returns from America a rich man. He not only finds that Andrée is married, but that Veryal has an infectious illness that will condemn Andrée if there is significant “contact”. Despite Jacques’s entreaties, Veryal insists on enjoying his last months of life. He sells all his assets to fund lavish parties. Meanwhile, Marc Toln exploits Veryal’s distraction to embezzle large sums from his accounts. When this is discovered by Veryal during a masked ball, Toln tries to kill his employer – but only succeeds in wounding him, an act witnessed by Jacques. Knowing Jacques is a rival for Andrée’s affections, Veryal falsely supports Toln’s claim that it was Jacques who fired the shot. But at the trial, Jacques is vindicated by Veryal, who dies after having accepted that Andrée will marry Jacques.

Le Droit à la vie is a cracking film. It’s beautifully staged, beautifully lit, and the drama has real heft. The central love triangle – between a corrupt (usually capitalist, usually older) man, a younger woman, and her young lover – is one that recurs in multiple variations across Gance’s work. In Le Droit à la vie it is given its most vivid realization thus far in his filmography. The bite to Veryal’s predatory sexuality comes in the form of his illness, which initially seems to be merely fatigue – but is soon implied to be something more sinister. His increasingly erratic and violent behaviour, coupled with his rapid mental deterioration (even before being shot!), suggests syphilis – a diagnosis surely confirmed by the doctor’s insistence that he must avoid “contact” with his wife. No other kind of “contact” is envisaged as being dangerous, and the horror of Veryal’s “right” to Andrée’s body is as explicit as can be imagined.

Le Droit à la vie finds marvellous imagery with which to make this situation sinister. In particular, there is one remarkable staging of a scene that Gance replicates (closely) in J’accuse and (virtually identically) in La Roue. This is when Jacques witnesses Veryal forcing Andrée into his arms. The brutish embrace is framed within a window and partially-concealed by lace curtains. The equivalent scene in J’accuse is when Jean Diaz sees Edith being assaulted by her brutish husband François at the window – a moment made all the more shocking by the symbolic breaking of the glass and bleeding hand. And in La Roue, when Elie witnesses Norma being assaulted by Hersan, Gance goes further – making the rape of Norma as explicit as could be expected within the laws of censorship. (This scene was so often cut from the film that it was lost from all surviving prints, so the 2019 restoration had to reconstruct it from the 35mm rushes discovered in the archives.) Its iteration in Le Droit à la vie is still very powerful, one of many scenes when the combination of framing, editing, and lighting are united into a perfect mise-en-abïme of the drama.

It is with great sadness that I cannot share any image captures from this film, since it has never been released on any format since the advent of 9.5mm! I really, really hope that it is released on home media because it looks stunning. Burel’s photography is sumptuous, from the dark, complex interior spaces of Veryal’s rooms to the exquisite sun-dappled exteriors where the forbidden lovers meet. During the latter, there is one stunning shot of Jacques and Andrée: he half-concealed behind a tree, his profile outlined in sunlight; she, half-revealed in the clearing beyond, her face and hair haloed with natural back-lighting. My god, my god, my god this is a good-looking film. I cannot praise the visual qualities of the restoration highly enough. The 4K scan does real justice to the film, and seeing it on the big screen in the Salle Franju was incredibly moving. Some of the close-ups of Andrée were ludicrously detailed, simply glowing with life. Such was the sheer presence of this film, I cried just to look at it.

The performances in Le Droit à la vie are very good. Andrée Brabant is a proto-Ivy Close in La Roue, and both women have the long, curly blonde hair of a Mary Pickford – and are as exquisitely lit as she or (very much Gance’s role-model) Lillian Gish. Brabant herself is an engaging presence, able to communicate with her eyes – sometimes directly into the camera – the emotions of her character. Not to repeat myself from my last post, but Léon Mathot is once again both a sensitive and dramatic performer. However, I find him more engaging and affecting in Le Droit à la vie than in Les Gaz mortels. I think this is entirely to do with the respective quality of the films. Le Droit à la vie is a pleasingly dark drama, and the performers have something to work with – Mathot included. Vermoyal is creepy as Veryal, but has a tendency to eye-rolling exaggeration and occasional histrionics (especially when suffering from his bullet wound). I’ve only seen him in Gance’s early films and believe he was an actor from the Grand-Guignol theatre, which might explain his playing-to-the-gallery mode of performance. His was the only performance that stood out for its moments of crudity – but I suppose that conveying the signs of tertiary syphilis gives license to a bit of excess. Actually, I thought one of the most engaging performances in Le Droit à la vie is by Georges Paulais. His role is relatively minor, but there is a great clarity and presence in all of his gestures, all of his glances.

My final word on the film must go the music for this screening by Nicolas Giraud and Fixi. I confess that when I saw the name “Fixi” I was faintly worried about being given something peculiar (a fear not exactly allayed by the sight of his garish shirt as he stood to acknowledge our applause welcoming him to the stage). Fixi was at the piano, but he sometimes swapped the keyboard for his accordion. Giraud played a variety of instruments, from guitar to percussion and acoustic loops. If all this sounds like an odd mix, the result was superb: rhythmically and tonally in tune to the action, and independently musically satisfying. There were some very pleasing combinations of sounds, and such was the variety of combinations that it often felt like the musicians were jamming with the film – but jamming in the best possible sense, of playing off the changes in tempo and dramatic context. The score was well-conceived and well-executed. A pleasure to hear, and an enhanced pleasure to watch. Bravo!

Saturday 14 September 2024: Salle Georges Franju, 8.15pm

Hot on the heels of Le Droit à la vie, released in January 1917, Gance’s Mater Dolorosa (1917) was released in March 1917. Another concentrated melodrama, Mater Dolorosa focuses on Marthe Berliac (Emmy Lynn), who is having an affair with her brother-in-law, the writer Claude Berliac (Armand Tallier). In an attempted suicide, Marthe accidentally shoots her lover. Though she promises the dying Claude never to reveal the truth, Marthe’s secret attracts the interest of hunchbacked blackmailer Jean Dormis (Pierre Vermoyal) and his henchman (Gaston Modot). In attempting to pay off these men, Marthe’s husband Gilles Berliac (Firmin Gémier), a successful doctor, discovers the affair and disowns both Marthe and their son Pierre (Carène). Pierre is sent away to the suburbs of Paris, where he falls dangerously ill. Marital and paternal crises are eventually resolved when the husband sees the sincerity of his wife’s anguish, and is provided with new evidence by loyal servant Ferval (Anthony Gildès). Gilles finally reunites Marthe with Pierre and welcomes both back into his life.

Mater Dolorosa has a complex history during the silent era, and was also remade by Gance as a sound film with the same title in 1932. After being premiered in 1917, the silent version was re-edited and rereleased several times between 1918 and 1926. In 1993, the Cinémathèque Royale Belge undertook two restorations: the first reconstructed the original version of 1917, the second reconstructed the final rerelease version of 1926. The differences between the two include character names, character identities, and intertitles. The restoration of the 1917 version is (for me) by far the most satisfying, and the one I am used to seeing. Tinted and toned, it looks utterly gorgeous – while also being less verbose and more concentrated as a text. (The image captures included in this post are all from a copy of that version.) The 1926 rerelease version of Mater Dolorosa has more (to me, unnecessary and distracting) titles, as well as watering-down the love triangle by demoting the dead lover to a mere friend of Gilles Berliac rather than his brother. It also survives in monochrome only, which denies the film something of its visual richness.

The Cinémathèque française retrospective showed only the 1926 version. I confess that I was disappointed by the quality of the print, which was by far the poorest of any film I saw. It looked as though it had been assembled from copies of copies of copies, as well as being quite badly scratched. The restoration of the 1917 version is in much better shape, as well as offering the original tinting/toning that the 1926 print lacked. The 1993 restoration was shown on 35mm, but it lacked any restoration credits to explain its complex history. (For anyone seeing a copy of the 1917 Mater Dolorosa for the first time, it must have been confusing to see all the letters in the film dated March 1920!) All that said, I still enjoyed seeing the film projected, and with a good accompaniment on piano by Kolia Chabanier, another student from Jean-François Zygel’s school of improvisation.

This was Gance’s first collaboration with Emmy Lynn, and her performance is terrific – it’s her film, from beginning to end, and she carries the drama. With a fabulous wardrobe of dark, velvety dresses, of fur-lined coats, of hats and veils, she is a passionate, sombre diva – retreating into shadows, falling to her knees, her hair haloed against fire, against wintry windows. The intensity of emotion, and her rendering of anguish, is also inseparable from the way Gance visualizes the dramatic tone. I have previously described Gance’s love of sun-soaked southern landscapes. Mater Dolorosa is the antithesis of the outdoorsy brightness evident in the opening scenes of Les Gaz mortels. Mater Dolrosa was shot in and around Paris in the winter of 1916-17. Bleak northern light, forever dimmed by clouds, defines the exterior spaces. The house to which Pierre is exiled is grim in and of itself, but the bare trees and cold glinting pond outside make it doubly so. The climactic sequence, in which Gilles drives his wife through a rundown suburban landscape of dark woods and walled cemetery, is chilling in every sense. This is a cold world, in which passions smoulder in the shadowy interiors of domestic space.

Chiaroscuro lighting defines all the scenes of emotional intensity, from the rich – and faintly sinister – apartment of Claude Berliac to the curtained spaces of Gilles and Marthe. Gance’s compositions delight in great swathes of black, from dramatic drapes to silhouetted figures. Light floods across floors, illuminating patches of action or highlighting pale faces. It’s exquisite to look it, an aesthetic that wraps you up in its atmosphere.

It helps that Gance fills his drama with strange touches and rich images. Take the way that the romping Pierre, playing naked in a fish tank, comes to the window to see his parents. It’s another scene framed by a window, Marthe and Gilles half masked by the lace curtains. The child puts its hands up towards his parents, but can only paw at the lace and glass. It’s such a beautiful moment, and one that sems to carry some extra weight of meaning. It is as though Pierre’s parents don’t really exist: they are as unreachable as a projection, a painting framed by the window. (It’s almost an image from an Ingmar Bergman film.) The compelling oddness of the image unsettles the cosiness of the family so effectively, so completely, that you can totally understand the way Gilles willingly tries to destroy their relationship.

So too with the scene when Gilles deposits Pierre into the care of a nurse in a distant house. Convinced he is not the father of the child, he reaches for a mirror and stares at his image. We see the light gleaming on his face (yet again framed against a window), the cruelty in his eyes. When he reaches for his child, his hands clasp around Pierre’s throat. It’s an embrace and a threat. The same gesture recurs in Gance’s films, each time becoming more complex, more troubling. It’s there in Le Droit à la vie, in Veryal’s sinister embrace of the reluctant Andrée – a gesture of enforced attachment, of physical ownership and restraint. In J’accuse, Edith is raped by German soldiers and gives birth to Angèle, who is adopted by her lover Jean Diaz. This adoption of the half-German Angèle is absorbed into (and complicated by) the film’s narrative concern with revenge and forgiveness. After Édith shows Jean her child for the first time, there is an extraordinary moment when Jean half-protectively, half-threateningly holds Angèle’s throat. Looking into her eyes, he tells her: “I’ll teach you how to become French. Then you can find your own way to punish your father as he deserves.” In La Roue, Sisif clasps his son Elie – who is also his rival in love for Sisif’s adopted daughter Norma – around the neck with the same gesture, realizing that Norma has returned into their life. And in Napoléon, Bonaparte enacts this gesture in the scene with his adopted daughter Hortense, forcing her into a reluctant kiss. (Sadly, I could not make the screening of the 1932 Mater Dolorosa in the retrospective, but the same gesture is evidently in that film: one of its posters uses this subject.)

But to return to the silent Mater Dolorosa, I long to see the 1917 version on a big screen with live music. I love its imagery, its atmosphere, its wintriness, its strangeness. Perhaps the last word on Gance’s film should go to Colette. “Let us praise Mater Dolorosa”, she wrote in June 1917:

Let us praise Emmy Lynn, exhausted young mother, who surpasses everything she promised us in the theatre. Agree with me, since I take so much pleasure in it, that the action progresses in scenes lit with a rare richness – gilded whites, sooty and profound blacks. And my memory also retains certain sombre close ups in which the speaking, suppliant head of Emmy Lynn floats like a decapitated flower.

Paul Cuff

Abel Gance at the Cinémathèque française (1)

Between 29 August and 25 September 2024, the Cinémathèque française is hosting a retrospective of the works of Abel Gance. This programme presents (almost) all the surviving films and television work Gance made across his lengthy career. The retrospective features new restorations, as well as presentations by restorers and scholars. Time and geography permitting, I would have attended every screening. (This is not the first time in my life that I have longed to be Parisian.) However, across the weekend of 13-15 September I was able to make a targeted smash-and-grab raid on Gance’s early silent filmography. Across three days, I attended seven screenings and saw five feature films, two shorts, and a curated presentation of fragments. I will devote a post to each day of cinemagoing that I attended in the retrospective, and another to offer some concluding thoughts on the experience as a whole. (There might even be an anecdote or two.) So, without further delay, day one of my trip…

Friday 13 September 2024: Salle Georges Franju, 6.30pm

The first film I saw was Les Gaz mortels (1916), the earliest surviving multi-reel production in Gance’s filmography. In the spring of 1916, producer Louis Nalpas ordered Gance to head south with a small cast and crew and return to Paris a.s.a.p. with two films. According to Gance, he wrote the scripts on the train to Cassis and shot Les Gaz mortels and Barberousse simultaneously. (“Quite a business!” Gance recalled to Kevin Brownlow. “But it gave me a great facility. I really had to exert myself – it was like doing one’s Latin and Greek at the same time.”) The first film to be edited was Les Gaz mortels, released in Paris cinemas in September 1916. The name of Gance’s employers, Le Film d’Art, is a little misleading: much of the company’s output at this time was made for a commercial market. In wartime France, escapism jostled strangely alongside grim realities. For its initial release at the Pathé-Palace, Les Gaz mortels took its place in a programme that included episodes from the Pearl White serial The Exploits of Elaine (1914), the latest Rigadin comedy starring Charles Prince, and newsreels fresh from the frontline (La Presse, 1 September 1916). Given this context, the plot that Gance concocted for Les Gaz mortels while his train rattled the length of France is a pleasing mix of popular genres: it is at once a Western, war drama, suspense drama, melodrama, and race-to-the-rescue film…

The renowned French scientist Hopson (Henri Maillard) and his American assistant Mathus (Léon Mathot) work in Texas, where they are called to help Maud (Maud Richard) escape the clutches of Ted (Doriani), a drunkard who supplies the two researchers with snakes from Mexico. Maud is rescued and returns with the scientists to France, where a romance develops between her and Mathus. But war is declared, and Hopson’s son is killed by poison gas on the frontline, leaving Hopson’s grandson André (Jean Fleury) in the care of Edgar Ravely (Émile Keppens) and his wife Olga (Germaine Pelisse) – who hope to profit from their role. But Hopson takes André from his carers, who then join forces with Ted to seek revenge. Edgar and Ted sabotage the poison gas factory run by Hopson and Mathus, while Olga unleashes a poisonous snake into André’s bedroom…

Les Gaz mortels is familiar to me, as I have watched the DVD several times. (The film is also currently available via HENRI, the free online film selection from the Cinémathèque française.) However, it was an entirely unfamiliar experience on the big screen – and projected on 35mm. Unlike the entirely silent DVD issued by Gaumont, this Cinémathèque screening was accompanied by a pianist from the improvisation class of Jean-François Zygel. (One minor bugbear with the retrospective is that not all the performers are credited in the programme or online. I have tried to find the names of all the musicians but lack details for two of them – the first being the fellow who accompanied Les Gaz mortels.)

Les Gaz mortels is a compact, well-made, and rather fun drama. At just over an hour, it was Gance’s longest film to date, and it races along to a satisfying conclusion. It is also beautifully shot by Léonce-Henri Burel. I adore the opening scenes set around the Mexican-Texan border but filmed on the south coast of France around Cassis. It was clearly a location Gance loved. Many of his early films were shot amid these sun-soaked landscapes, and Burel’s photography makes the most of the landscapes, the seascapes, the gorgeous southern light.

Seeing the film projected on the big screen of the Salle Georges Franju was a particular pleasure. I spotted details I’d never noticed before, like the initials carved onto the branch of a tree overlooking the sea, where Maud pauses for a moment on her search for vipers. Indeed, Maud’s snake-hunt features some of the most beautiful, naturally back-lit scenes of the film. Her hair is transformed into a chaotic halo, like a white flame flurrying worriedly about her head as she runs in terror from the snake-infested scrubland. Then there is the scene of her wakeful night, spent longing for release from capture. The lighting is simply exquisite, giving this entirely incidental scene a curious poignancy. The character is contemplating her imagined future, and we contemplate the image of her at the open window – seduced for a few seconds by the same evening light, the same moment of calm.

But such moments of “calm” are rare in a film that deals primarily in seething skullduggery and dramatic spectacle. The film climaxes with complex intercutting between various spaces. The parallel race-to-the-rescue scenes cut not just between two different locations, but between multiple spaces within each location. The interiors where the snake is let loose boast some very striking close-ups (the snake sliding over the neck of a doll) and effective low-key lightning (Olga peering into the snake tank), just as the exteriors offer some travelling shots and intriguing views of the (unnamed) town and landscape being swathed in swirling banks of gas.

The performances are rather mixed in style. As the drunkard Ted, Doriani is as crudely villainous as anything from a serial quickie. The two bourgeois baddies, Émile Keppens and Germaine Pelisse, are more convincing (if two-dimensional). Maud Richard is charming enough, but her toothy grinning can be slightly gawkish. Henri Maillard is a little stiff as Hopson, while Léon Mathot is alternately winsome and bathetic as Mathus. Of course, Les Gaz mortels offers scant dramatic depth for the performers to plumb, but even so… I have mixed feelings about Mathot as an actor. He is a reliable, sometimes strong presence on screen, but when tasked with expressing sadness he has a certain default expression that strikes me as mawkish. It’s interesting that such an important early male star should be so vulnerable, so evidently sensitive, on screen, but I am not affected – not moved – by his performances. He signals sentiment while (for me) never quite giving the illusion of real depth. (Several years after his collaborations with Gance, Mathot is still the same mawkish presence in Jean Epstein’s L’Auberge rouge (1923) and Cœur fidèle (1923), films that are beautiful to look at and, alas, highly soporific.)

The 2006 restoration of Les Gaz mortels is based on a (jumbled) negative print that survived without titles. Thankfully, it was possible to reconstruct the film’s titles and original montage – though the print remains untinted, which may not be how audiences saw it in 1916. As a study by Aurore Lüscher explores, Gance (in his notebooks from 1916) refers to the film variously as “Le Brouillard Rouge”, “Le Brouillard de Mort”, and “Le Brouillard sur la ville”. The title “Red Fog” makes me wonder if Gance had a colour-scheme in mind to heighten the climactic images of fire and gas stand out visually. (There are also nighttime scenes that could be clarified by some blue.) This reservation aside, the film looks as good as it can, and it was a great pleasure to see projected.

Friday 13 September 2024: Salle Georges Franju, 8.15pm

As soon as the first screening ended, so the queue began for the next. After a few minutes’ respite to chew some bread and gulp down water, we were let back into the Salle Georges Franju for La Dixième symphonie (1918). I have seen this film several times before, but the new restoration shown at the retrospective was nothing short of a revelation. The print that served as the basis of the restoration was exquisitely tinted and toned, a beautiful example of how elaborate and enriching contemporary prints could (and can) look. In his introduction to the film, Hervé Pichard explained that the restoration retained the original title cards between “parts” giving notice to spectators of a short break while the reels were changed. As Pichard put it, retaining these titles were a mark of respect for the original celluloid (and its exhibition context). A nice touch, given that we were watching the film via a DCP.

La Dixième symphonie is both a vivid melodrama and an ambitious foray into new expressive possibilities. Eve Dinant (Emmy Lynn) marries the widowed composer Enric Damor (Séverin-Mars) and adopts his daughter, Claire (Elizabeth Nizan). The latter is pursued by the exploitative Fred Ryce (Jean Toulout), who is also blackmailing Eve over her involvement with the death of his sister. Eve’s attempts to prevent Claire’s marriage are misinterpreted by Enric, who thinks she is having an affair. He finds solace in music, composing a symphony that expresses his sorrow and its transformation. The drama is resolved when the apparent rivals in love, Eve and Claire, confront Ryce and reveal the truth to Enric.

If this plot is like something out of D’Annunzio (whom Gance had met and admired), then the décor is as lush as the Italian’s prose. It looks utterly sumptuous. Emmy Lynn’s costumes are gorgeous, and everything on screen has such depth and detail that you felt as though you could reach out and feel the fabrics, the furs, the furniture, the sculpture. Fred’s lair is decked in decadent clutter: animal skins strewn over steps, throws and rugs galore, glass screens, weird ferns, cabinets with secret compartments, and “the god with golden eyes” – an oriental statue – that overlooks the ensemble. There are shadowy recesses, curtained partitions, screened-off niches – and all treated with exquisite chiaroscuro lighting and rich tinting and toning. Outside, the exteriors are just as gorgeous. My god Burel was a great cameraman! Every leaf, every blade of grass is practically three-dimensional. This is a truly stunning-looking film.

But it’s not just how good it all looks. The drama is marvellous. I love how it opens in medias res with a body on the steps, with the dog trampling across the room in panic, with the flustered Eve immediately falling into Fred’s sinister influence. And I love that the comedic character – the Marquis Groix Saint-Blaise (André Lefaur), Claire’s absurd older suitor – got real laughs in the cinema, and functioned both to puncture the air of preciousness the film might otherwise exude and to heighten the drama of the romantic entanglements. Most of all, I loved how much bite there is in every twist and turn of the narrative. Gance finds ways of making us gasp or chuckle, of drawing attention to telling details, of making these characters more than just stock villains, victims, types. I’d forgotten how fabulously slimy and sinister Jean Toulout’s character is, with his creepy haircut and louche tastes. I’d forgotten, in particular, how he looks right into the camera for a moment before shooting himself at the end of the film: with an almost triumphant smile, he defies us not to be surprised, even impressed, by his final act of will.

There are some superb close-ups, and having only experienced the film via small-screens I was unprepared for how emotionally effective these were. I had never properly seen the tears on Damor’s face; seeing them was a kind of revelation, as though the film was finally able to show me the depth of its feeling. I finally believed in Damor as a man as well as an artist, and the whole drama just clicked into place. From the outset, the sheer visual quality of the film revealed such great depth of detail to the faces that I was moved as never before. I’d always loved Emmy Lynn in this film, but it was Séverin-Mars’s performance that really struck me. He always has such intensity on screen, but he can sometimes seem to give a little too much. But in La Dixième symphonie he gets it just right: there is the right balance of emotional give-and-take, of guarding and revealing feeling. After ninety minutes of the drama, I found Damor’s final words to his wife – “Eve, I love you infinitely” – extraordinarily moving. It was not the only scene in which I found myself crying.

I must also credit much of the success of this screening to the music written by Benjamin Moussay and performed on piano (Moussay), violin (Frédéric Norel), and trumpet (Csaba Palotaï). The original score to La Dixième symphonie, cited in the opening credit sequence, was written by Michel-Maurice Lévy. So far as is known, this is lost. However, the very opening image of the film is the full-page score of the titular “Tenth Symphony”, so some of the most important music cue survives thanks to the celluloid itself. For its release on VHS, the 1986 restoration by Bambi Ballard was accompanied by an orchestral score by Amaury du Closel. The music is very nice, but I never felt it really matched the film scene by scene. It was too distant from the images, and thus never really got to grips with the emotional drama. By contrast, Moussay’s score for the 2024 screening was superbly judged. It supports the film at every stage, providing a constant melodic counterpoint to the images on screen. The narrative has a constant sense of impetus and development, of emotional depth and dramatic clarity. The arrangement for trio is beautifully balanced. The use of the trumpet provides extra sonic depth to the musical texture but is used both sparingly and sensitively.

For the central performance of Damor’s symphony on screen, Moussay matches the film’s own visual instrumentation: piano and violin. Together, they offered a “symphony” that was both harmonically in touch with Beethoven while also being distinct enough to seem new: the ideal combination for this sequence. The sequence itself, in which the music is rendered visual through visions of superimposed dances (by Ariane Hugon), complete with masking and hand-coloured details, is the most well-known of the film. It’s certainly avant-garde as a cinematic conceit, though I’ve always felt that it’s couched in conventional imagery. But Gance recognizes that something needs to happen here for the point and import of Damor’s symphony to have significance. This visual music breaks out of the film, and the way Gance intercuts these visions with the enraptured expressions of the spectators creates the impression of a collective hallucination. (Much as the return of the dead at the end of J’accuse is a kind of collective hallucination.) It is this dramatic handling of the vision, more than the aesthetics of the vision itself, that is really interesting – and effective.

Though this symphony worked superbly, the scene that moved me most was earlier. When Damor discovers Eve’s supposed affair, he sits (almost falls) at the piano and his fist strikes the keyboard. In the Salle Franju screening, Moussay’s own hand struck the keyboard at precisely this moment. All the instruments had ceased playing a few moments earlier, so the piano’s single, despairing chord resonated in the total silence of the cinema. The chord died away until Damor, on screen, began feeling out a melody. Moussay, in the cinema, felt out this same melody, matching his own strokes of the keyboard to the figure on screen. It was a perfect moment. Two hands striking the same chord, a hundred years apart; two musicians, a hundred years apart, feeling out the same melody. The sense of synchronicity was both uncannily powerful and deeply moving. Live music became an act of communication, a literal reaching out of the hands to touch and revive the past. But it was also touching because of the context of the drama, for in this scene Damor feels entirely alone – deprived of the woman he loves – until he sits at the piano. Music is his solace, and he finds it not merely on screen but in the act of a live musician revivifying his creation. It’s an instance of connection, of time transcended, that only live silent cinema can provide. A truly beautiful moment.

Almost as touching was the last shot of the film. After the image of Enric and Eve has faded to black, Gance himself appears under his name. This visual credit has always delighted me, but I’ve never experienced it in the cinema before. On Friday, I watched Gance turn to face the camera and smile. The audience broke into a great wave of applause just as Gance mouthed his thanks to us and smiled again. I can’t tell you how pleasing and moving this moment was: it was another instance of communication across a century of time. After seeing the creation of Damor’s symphony, we applaud the creator of La Dixième symphonie. A perfect end to a perfect screening. Bravo!

Paul Cuff

Ciné-concert: Napoléon, vu par Abel Gance at la Seine Musicale (4-5 July 2024)

La Seine Musicale stands on the Île Seguin, some few minutes’ walk from the last stop on line 14 of the Paris metro. On a warm Thursday afternoon, I find myself among a band of spectators trooping across the bridge towards the concert hall. The hot sun makes us sweat convincingly for the first security check. Tickets scanned, we file through. It is half past five. Several lines lead towards covered checkpoints. Bags are inspected, bodies are searched. We proceed to the doors, where our tickets are scanned once more. Inside, there is a buzz of expectation. I overhear conversations in French, English, German. Further down the lobby, I see a giant projection of the trailer for tonight’s premiere. I catch the words “definitive”, “monumental”, “historic”, “complete”. Above the doors to the auditorium, the same video loops on LCD screens.

The screening is supposed to start at six o’clock, but five minutes beforehand queues still struggle through the three tiers of security outside. Inside, I take a programme booklet and search for my seat. Buying tickets online was not easy. The seating plan was like a nightmarish game of Tetris. With no sense of where each block lay in relation to the screen, in desperation I opted for “gold” tickets. Inside the concert hall, I find with immense relief that my view is superb. Dead centre, two ranks below the projection booth, three ranks above the sound mixing station. (Seemingly, the orchestra is being augmented through speakers to ensure level volume throughout the auditorium.)

I sit and read the programme. It promises me a kind of accumulative bliss. Sixteen years of work. 1000 boxes of material examined. 300 kilometres of celluloid sorted. A score of 148 cues from 104 works by 48 composers, spanning 200 years of music. (It is as if the sheer number of pieces cited, and the breadth of periods plundered, were proof of artistic worth.) Even the performance space is advertised in terms of gigantism. This is to be a ciné-concert “on a giant screen”. Giant? I look up. The screen is big, but it’s the wrong format. It is 16:9, like a giant television. The sides are not curtained or masked. How will they produce the triptych? The hall fills up. Last-minute arrivals scurry in. I catch a glimpse of Georges Mourier. He has chosen to sit very close to the screen. (Does he know something?) I switch my phone to flight mode and put it away. By the time the lights go down, it must be at least a quarter past six. But what matter a few minutes’ delay compared to sixteen years of preparation? This is Napoléon.

I have indulged in the above preamble because I had been anticipating this premiere for several years. With its much-delayed completion date, the Cinémathèque française restoration of Napoléon seemed always to be on the horizon. Now that it has at last arrived, the marketing generated by its release has swamped the film in superlatives. I have seen Napoléon projected with live orchestra four times before, in London (2004, 2013, 2016) and in Amsterdam (2014), but this Paris premiere outstripped them all in terms of sheer ballyhoo.

So, what does the new restoration offer? For a start, it looks stunning. The “giant screen” promised me did indeed present the single-screen material in superb quality. Though there was far too much light spill from the orchestra on stage, and no mask/curtains to define the edges of the frame, the image still revealed great depth and detail. Throughout, the photography is captivatingly beautiful. I was struck anew by the sharpness of Gance’s compositions in depth, by the landscapes across winter, spring, and summer, by the brilliance of the close-ups. I fell in love all over again with those numerous shots in which characters stare directly into the camera, making eye contact with us nearly a century later. The young Napoleon’s tears; the smallpox scars on Robespierre’s face; the adult Napoleon’s flashing eyes amid the gleaming slashes of rain in Toulon; the sultry soft-focus of Josephine at the Victims’ Ball. The tinting looked quite strong, but the visual quality was such that – for the most part – the images could take it. (I reserve judgement until I’ve seen the film without such persistent light spill on the screen.) In terms of speed, I was rarely disturbed by the framerate of 18fps throughout the entire film. (As I noted in my earlier post, the 2016 edition released by the BFI uses 18fps for the prologue but 20fps for the rest of the film.) Aside from a few shots that looked palpably too slow (for example, Salicetti and Pozzo di Borgo in their Paris garret), the film looked very fluid and natural in motion. Though some sequences did seem to drag a little for me, this was entirely due to the choice of music (more on this later).

The Cinémathèque française restoration is notable for containing about an hour of material not found in the BFI edition. The longest single section of new material comes at the start of the Toulon sequence, with Violine and Tristan witnessing civil unrest. It provides a welcome fleshing-out of their characters, which were much more present in the longer versions of the film in 1927. (Indeed, in the 1923 scenario that covered all six of Gance’s planned cycle, they were the main characters alongside Napoleon.) Not only are the scenes important for the sake of character, but they also have some superb camerawork: multiple superimpositions of Violine observing the horror, plus handheld (i.e. cuirass-mounted) shots of the scenes in the streets. Elsewhere, there were many new scenes of brief duration – together with numerous small changes across the entire film: new shots, different shots, titles in different places, new titles, cut titles. I welcome it all and greedily ate up every addition. Though most of the contents of this new restoration will be familiar to anyone who has seen the BFI edition, I was continually struck by the fluidity of the montage.

Do these changes fundamentally change or transform our understanding of Napoléon? Not as such. The alterations tend to reinforce, rather than reorient, the material evident in previous restorations. And if the montage is clarified or intensified in many places, there are others when it still feels oddly incomplete. When Napoleon sees Josephine at the Victims’ Ball, for example, the rapid montage of his previous encounters with her includes shots from several scenes that are no longer in the film. Is this a case of Gance not wishing to lose the cadence of his montage, or are there still missing scenes from the new restoration? (There is a similar instance in La Roue, when Sisif’s confession begins with a rapid montage that includes snippets of scenes cut from the 1923 version of the film.)

In another instance, I remain unsure if the additional material in the new restoration helps or hinders the sequence in question. I’m thinking of the end of the Double Tempest, where a new section – almost a kind of epilogue – appears after the concluding titles about Napoleon being “carried to the heights of history”. The additional shots are dominated by Napoleon in close-up, looking around him, a shot that Mourier himself explained (in a 2012 article) originally belonged in the central screen of the triptych version of the sequence. In that version, Gance’s triptych montage used the close-up of Napoleon looking around him to make it seem like he was observing the action on the two side screens. In that context, it made perfect sense. But now, in the latest restoration (which, for unstated reasons, did not attempt to reconstruct the Double Tempest triptych), the shot appears in isolation and looks a little odd. It’s still a compelling image, but it has nothing to interact with on either side, as originally intended. What exacerbates this disconnection between the old and new material is the music that accompanies it. The sequence reaches its climax – in terms of sheer volume, if nothing else – with the slow, loud, dense, chromatic roar of music from Sibelius’s Stormen (1926). (From my seat, I could see the decibel counter reach 89db, the loudest passage of the score thus far.) This cue – an almost unvarying succession of waves and troughs – ends at the point the sequence stops in previous restorations. This is then followed by Mozart’s Maurerische Trauermusik (1785): swift, lucid, succinct, melodic. There was no obvious link between the two musical pieces, which made the new material seem divorced from the rest of the sequence. Even if the film knew what it was doing (and I can find no information to say if this sequence is truly “complete”), the score didn’t.

The music. The role of Simon Cloquet-Lafollye’s score is central to this issue of aesthetic coherence. His musical adaptation is the major difference between the new restoration and previous ones, which featured scores by Carl Davis (1980/2016), Carmine Coppola (1981), and Marius Constant (1992). I will doubtless find myself writing more about this in the future, when I’ve been able to view the new version on DVD/Blu-ray. But based on the live screening, several features strike me as significant.

As (re)stated in the concert programme, Cloquet-Lafollye’s aim was to produce “a homogenous, coherent piece, in perfect harmonic synchronization with the rhythm imposed by the images”, a “score totally new and hitherto unheard that takes its meaning solely from the integrity of the images” (28-29). But these ambitions were only intermittently realized, and sometimes entirely abandoned. Rhythmically, aesthetically, and even culturally, the music was frequently divorced from what was happening on screen. My impression was of blocks of sound floating over the images, occasionally synchronizing, then drifting away – like weather systems interacting with the world beneath it. To me, this seemed symptomatic of the way Cloquet-Lafollye tended to use whole movements of repertory works rather than a more elaborate montage of shorter segments. Using blocks of music in this way also made the transition from one work to the other more obvious, and sometimes clunky. This is most obvious when, for the same sequence, Cloquet-Lafollye follows a piece from the late nineteenth/early twentieth century with something from the late eighteenth/early nineteenth century. It’s not just a question of shifting from more adventurous (even dissonant) tonality to classical textures, but often a difference in density and volume. In part one, Gaubert (the “Vif et léger” from his Concert en fa majeur, 1934) is followed by Mendelssohn (Symphony No. 3, 1842), Sibelius is followed by Mozart (per above); in part two, Mahler (Symphony No. 6, 1906) is followed by Mozart (Ave Verum Corpus, 1791). The music itself was all good, sometimes even great, but in many sections sound and image remained only passingly acquainted. (This is sometimes heightened by the fact that, by my count, thirteen of the 104 works used in Cloquet-Lafollye’s compilation postdate 1927.)

In the film’s prologue, for example, the snowball fight was often well synchronized – though its climax was mistimed (at least in the live performance). But the geography lesson, the scene with the eagle, the start of the pillow fight, and the return of the eagle in the final scene, all failed to find a match in the music. The score reflected neither the precise rhythm of scenes, nor the broader dramatic shape of the prologue. Cloquet-Lafollye ends the prologue with music from Benjamin Godard’s Symphonie gothique (1874). This slow, resigned piece of music accompanies one of the great emotional highpoints of the film: the return of Napoleon’s eagle. In the concert hall, I was astonished that this glorious moment was not treated with any special attention by the score. Why this piece for that scene? Of course, these reservations are no doubt informed by personal taste – and my familiarity with Davis’s score for Napoléon. But there are many examples of significant dramatic moments on screen that cry out for musical acknowledgement, and which Cloquet-Lafollye’s choices ignore. Too often, the score is working in a different register and/or at a different tempo to the film.

All this said, there were sequences where the choices did, ultimately, gel with the image. In the final section of part one, the Battle of Toulon can sometimes drag – and I was wondering if the slower framerate (and extra footage) of the new restoration would exacerbate this. (Certainly, some friends at the screening thought it did.) But here, Cloquet-Lafollye’s movement-based structure did, for me, help structure the often-confusing events of this long section into an effective whole.

In particular, one passage worked both theatrically and cinematically. As the storm and battle reaches a climax on screen, on stage extra brass players began trooping from the wings to join the orchestra. It was a premonition of musical might, realized a few moments later in the form of “Siegfrieds Trauermusik” from Wagner’s Götterdämmerung (1874). I confess I was initially deeply unsure of this choice. (It is, after all, very famous and has its own specific operatic/dramatic context.) As often with Cloquet-Lafollye’s selections, this piece was initially too slow for the images on screen and the vision of hailstones on drums (a clear invitation for a musical response) went without musical comment. Only gradually did the music coalesce with images: the immense crescendo, the switch from minor to major key, and climactic thundering of orchestral timbre, snare drums included, was irresistible. I’d never heard this piece performed live, and it was simply thrilling. (On the decibel reader, Wagner hit 91db – the loudest piece in the entire score. Perhaps the programme notes could have included this in its list of numerical achievements? “More decibels than any previous restoration!”)

But, as elsewhere, Cloquet-Lafollye followed this immensely dense, loud, surging late romantic music with a piece from an earlier era: the “Marcia funebre” from Beethoven’s Symphony No. 3 (1804). As well as not fitting the rhythm of the scenes, this music undercut the gradual shift from mourning to the vision of Napoleon asleep but triumphant. In these final shots, Gance mobilizes several recurrent visual leitmotifs to reaffirm the place of Toulon in the course of Bonaparte’s destiny: the eagle lands on a tree branch nearby, echoing its earlier appearance on the mast of the ship that rescues Bonaparte after the Double Tempest; the morning sun rises above the sleeping general, blazing ever brighter at the top of the frame’s circular masking; the gathered flags are caught in a sudden gust of wind and flutter as brilliantly as Liberty’s superimposed pennants in the Cordeliers sequence or the wind-lashed waves of the Double Tempest; and, in the lower left of the frame, a gun-carriage wheel replicates the last image of the young Bonaparte at Brienne. These images cry out for a musical statement to acknowledge Napoleon’s destiny, but Cloquet-Lafollye just lets the funeral march play out in full – a slow, quiet, trudge to mark the end of the film’s first part. As much as I enjoyed the movement-based structure of the score for Toulon, this didn’t feel the right finale.

These issues of tone and tempo effect comedic scenes as well as dramatic ones. In part two, the Victims’ Ball begins with a title announcing: “The Reaction”. The opening shots – gruff guards, prison bars, bloody handprints – are designed to echo the earlier scenes in the Terror. Convinced of the gravitas of the scene, the audience is unprepared for what happens next: after returning to the establishing shot, the camera slowly pulls backwards to reveal that the “victims” in the foreground are in fact dancing. This carefully prepared joke is lost in Cloquet-Lafollye’s score, which begins the sequence with light, graceful dance music (from the ballet of Mozart’s Idomeneo (1780)). The music gives away the punchline while the film is still establishing the set-up.

Part of me wondered if these elements of disconnection stem from Cloquet-Lafollye’s working method. Per their programme notes, Frédéric Bonnaud and Michel Orier confirm that the score was constructed from tracks taken from existing recordings. Cloquet-Lafollye initially submitted “a montage of recorded music” (17) to the musical team, which suggests he did not begin his work from paper scores or working through passages on the piano. Might this process discourage a more hands-on, score-based construction?

One other point about the score is the inclusion of a single piece from Arthur Honegger’s original music for the film, created for Paris Opéra premiere in April 1927. His name was absent from the musical table of contents issued in the recent Table Ronde publication on Napoléon, so it was a pleasant surprise to see his name in the concert programme. This sole piece, “Les Ombres” for the ghosts of the Convention sequence in part two, was eerie and effective – and distinctive. It is a nice, if brief, acknowledgement of Honegger’s work – though I am puzzled as to why its inclusion was not mentioned until the programmes were issued on the day of the concert. (Cloquet-Lafollye’s essay mentions Honegger only to reiterate that both he and Gance were dissatisfied with the music at the premiere.)

On a similar note, I wonder if Cloquet-Lafollye was familiar with Carl Davis’s score. There are two scenes where the former seems to echo the latter. The first is in Toulon, where Cloquet-Lafollye uses the same traditional melody – “The British Grenadiers” – to contrast with “Malbrough s’en va-t-en guerre” during the build-up to the battle. (In the programme notes, “Malbrough s’en va-t-en guerre” is not credited as “traditional”, but to Beethoven’s Wellingtons Sieg (1813) – though I would need to relisten to the score to discern how closely it follows Beethoven’s version.) The second similarity occurs in one of the few scenes credited as an original piece by Cloquet-Lafollye: “Bureau de Robespierre”. Here, he cites the same popular melodies for the hurdy-gurdy as Davis, and even orchestrates the scene where Robespierre signs death warrants the same way as his predecessor: the hurdy-gurdy accompanied by a low drone-like chord in the orchestra, with strokes of the bell as each warrant is signed. A curious coincidence. (I look forward to being able to listen to these scenes again to compare the scores.)

By far the best section of the music (and the film performance as a whole) was the performance of “La Marseillaise” in part one. I think this was precisely because the sequence forced Cloquet-Lafollye to stick to the rhythm of events on screen, moment by moment, beat by beat. There was also the tremendous theatricality of seeing the choir silently troop onto stage in the concert hall, switch on small lamps above their sheet music, and wait for their cue. The tenor Julien Dran launched into the opening lines, synchronizing his performance with that of Roget de Lisle (Harry Krimer) on screen. When the choir joins in, their first attempt is delightfully disjointed and out of tune. This makes their final, united rendition all the more satisfying and moving. Here, too, the montage of the new restoration evidences the stunning precision with which Gance visualizes “La Marseillaise” on screen: each line and word of the anthem is carried across multiple close-ups of different faces in a tour-de-force of rapid editing. The long-dead faces on screen were suddenly alive – the emotion on their faces and the song on their lips revivified in the theatre. I had never heard “La Marseillaise” performed live, and in the concert hall I wept throughout this rendition. (Even recalling it – writing about it – is oddly powerful.) It was one of the most moving experiences I have had in the cinema. But seeing how well this sequence worked – images and music in perfect harmony – makes me regret even more the way other sections were managed. Considering that Cloquet-Lafollye’s score draws on 200 years of western classical music for its material, and that it has had several years to be assembled, I was disheartened to find so many scenes which lacked a sustained rhythmic, tonal, and cultural synchronicity with the film.

Polyvision. All of which brings me to the film’s finale. I wrote earlier that the screen size (and lack of masking) made me wonder how the triptych would be handled in the Paris concert hall. Since there was no rearrangement of the screen or space for the second evening’s projection, I was even more puzzled. How would they fit the three images on screen?

Eventually, I got my answer. When Napoleon reaches the Army of Italy and confronts his generals, something peculiar started happening to the image: it started shrinking. This was not a sudden change of size. Rather, like a form of water torture, the image slowly, slowly, got smaller and smaller on the screen. To those who had never seen Napoléon before, I cannot image what they thought was happening; did they belief that this gradual diminishment was Gance’s intention? As the image continued to shrink, someone in the audience started shouting. I couldn’t make out what he said, but something along the lines of “Projectionist!” Was he shouting because he didn’t know what was happening, or because he knew what should be happening? I would have started shouting myself, but I was struck dumb with disappointment. More than anything, it was the agonizing slowness of the image wasting away that made me want to sink into the ground rather than face what I realized was coming.

When the image had shrunk enough (making me feel like I was fifty rows further back in the auditorium), the two additional images of Gance’s triptych joined the first. This was the first time I’ve seen Napoléon projected live when the audience didn’t spontaneously applaud this moment. Why would they applaud here, when the revelation was rendered so anticlimactic? Those who hadn’t seen the film before must have been baffled; those who had seen the film before were seething. If the organizers had announced in advance that this was going to happen, it would still have been bad but at least those who had never seen the film would know it wasn’t the way Gance wanted it to be seen. As it was, nothing was said – and the consequences of this decision unfolded like a slow-motion disaster. I’m not sure I’ve ever been so disappointed in my life. Every time I’ve seen the triptych projected as intended, I’ve been almost physically overwhelmed by the power of it. (In Amsterdam in 2014, before a triptych forty metres wide and ten metres high, I thought my heart was about to burst, so violently was it beating.) This time, I was taken utterly out of the film. I could hardly bear being in the concert hall.

All this was exacerbated by the choice of music. Gance’s vision of the assembly of Napoleon’s army, the beating of drums, the shouts of command, the immense gathering of military and moral force, and the revelation of the triptych, is one of the great crescendos in cinema – and the transition from single to triple screen is a sudden and sensational revelation. But Cloquet-Lafollye accompanies these scenes with “Nimrod” from Elgar’s Enigma Variations (1899): slow, restrained, stately music that takes several minutes to swell to its climax. Rhythmically, it is virtually the antithesis of the action on screen. Culturally, too, I thought it was utterly absurd to see Napoleon reviewing the French army to the music of his enemies – the very enemies we saw him fighting in part one. Furthermore, “Nimrod” isn’t just any piece of British orchestral music, but almost a cliché of Englishness – and of a certain period of Englishness, a century away from the scenes on screen. This was followed by the opening of Mahler’s Symphony No. 6, which was at least swifter – but only rarely synchronized in any meaningful or effective way with the images of Napoleon’s invasion of Italy. (Chorus and hurdy-gurdy aside, Cloquet-Lafollye’s score does not respond to musicmaking – bells, drums, bugles – within the film; in the finale, the drumroll of the morning reveille on screen goes unechoed in his orchestra on stage.)

In the final few minutes, Napoleon’s “destruction and creation of worlds” bursts across three simultaneous screens: lateral and consecutive montage combine; shot scales collide; spatial and temporal context are intermingled. Finally, the screens are tinted blue, white, and red – just as Gance simultaneously rewinds, fast-forwards, and suspends time. After this incalculable horde of images flies across their breadth, each of the three screens bears an identical close-up of rushing water. This is an image we first saw during the Double Tempest when Bonaparte sets out to confront his destiny – there, the water churns in the path of his vessel, borne by a sail fashioned from a huge tricolour; now, the screen itself has become a flag: the fluttering surge of the ocean is the spirit of the Revolution and of the cinema. The triptych holds this form just long enough for the spectator to lose any sense of the world beyond it, then vanishes with heart-wrenching suddenness. The elation of flight is followed by the sensation of falling to earth.

But what music does Cloquet-Lafollye chose for this visual apocalypse, this lightning-fast surge of images? During the last passage of the Mahler, I saw the choir troop back onto the stage to join the orchestra. Was this to be another performance of “La Marseillaise”? No. As the Army of Italy marches into history, the choir and orchestra on stage began their rendition of Mozart’s Ave Verum Corpus – music of the utmost slowness and serenity, of absolute calm and peace. It is perhaps the most ill-conceived choice of music I have ever seen in a silent film score. I’ve sat through far, far worse scores, but none has ever disappointed me as much as this single choice of music. When the choir started singing, I honestly thought it must be a mistake, a joke – even that I was dreaming, the kind of absurd anxiety dream where something impossibly awful is happening and there is nothing you can do to stop it. While Gance was busy reinventing time and space, hurling cinema into the future, my ears were being bathed in shapeless placidity. Instead of being bound up in the rush of images, I was sat in my seat as my heart sank through the floor.

How was I meant to feel? What intention lay behind this choice of music? Why this sea of calm tranquillity, this gentle hymn to God, this sense of exquisite grace and harmony? On screen, Gance explicitly compares Napoleon to Satan in the film’s final minutes – the “tempter” who offers the “promised land” to his followers; and our knowledge that this hero is already doomed to corruption and to failure is suspended in the rush of promise that history might, could, should have been different, that the fire of the Revolution might yet inspire other, better goals. Yet from the Paris stage on Friday night, Mozart’s hymn to God carried serenely, blissfully, indifferently over the fissuring, rupturing, exploding imagery on screen – beyond the last plunge into darkness, beyond Gance’s signature on screen, until – having reached the end of its own, utterly independent itinerary – it faded gently into silence. I did not understand. I still do not understand. I sat in bewilderment then as I write in bewilderment now. In combination with the shrunken triptych, this musical finale seemed like the ineptest imaginable rendering of Gance’s aesthetic intentions. (In the lobby afterwards, an acquaintance who was very familiar with the film put it more bluntly: “What a fucking disgrace.”) Roll credits.

Summary. But how to summarize this Parisian ciné-concert of Napoléon? I am still digesting the experience. I wouldn’t have missed this premiere for the world, but aspects of the presentation deeply upset me. Part of my disappointment is doubtless due to the intensity of the marketing around the release of the Cinémathèque française restoration. In my review of the Table Ronde publication that coincides with this release, I expressed reservations about the language with which the restoration has been described, as well as the misleading equivalencies made with previous versions of the film. The same aspects are repeated in the programme notes for the screening, which reproduces the essays by Costa Gavras, Georges Mourier, and Simon Cloquet-Lafollye. The new pieces by Frédéric Bonnaud and Michel Orier (“Comme une symphonie de lumières”) and Thierry Jousse (“Abel Gance et la musique”) are in much the same vein.

In the programme, only the last line of credits cites a precise length for the version we are supposedly watching: “Grande Version (négatif Apollo) / 11,582m”. This length is a metric equivalent of the 38,000ft positive print that Kevin Brownlow (in 1983) records Gance sent to MGM in late 1927. (As opposed to the 9600m negative print that Mourier, in 2012, cites as being assembled for international export at the same time in 1927.) The total amount of footage in the MGM positive included the material used for all three screens of both the Double Tempest and Entry into Italy triptychs, plus (Brownlow assumes) alterative single screen material for these same sequences. The total projected length of the print is given as 29,000ft (a length of such neatness that it suggests approximation). At 18fps, this 29,000ft (8839m) would indeed equate to the 425 minutes of the Cinémathèque française restoration. But are its contents (or two-part structure) the same? There is still no information on how Mourier et al. distinguished the contents of the “Grande Version” from that of the (longer) Apollo version. (Or, indeed, how to distinguish the contents of the “Grande Version” from the contemporaneous 9600m version.) Without more clarification, I’m unsure if the figure of 11,582m in the programme notes truly represents what we are watching. Any differences between the 1927 and 2024 iterations of the “Grande Version” would not matter were it not for the fact that every single press piece and publication relating to the film insists that the two are one and the same thing. Finding even the most basic information about runtimes and framerates is hard enough amid the perorations of marketing.

None of this should obscure the fact that this restoration really does look very good indeed – absolutely beautiful, in fact. And I must reaffirm that Cloquet-Lafollye’s score is not all bad, and sometimes effective – but I simply cannot understand the finale. Even if the image hadn’t shrunk in size in the concert hall, the music would have baffled me. In combination with the botched triptych, it was simply crushing. I still struggle to comprehend how it can have been allowed to take place at the premiere of such a major (not to mention expensive) restoration. Some of the friends with me in Paris had at least seen Napoléon in London or Amsterdam, so knew what it should look (and, ideally, sound) like. But I felt devastated for those experiencing the film for the first time. Only a proper projection of the triptych, as Gance intended, on three screens, will do. I can scarcely believe that the organizers booked a venue in which the outstanding feature of their new restoration could not be adequately presented. I am sure that arranging the forces involved in this concert was both hideously expensive and exhaustingly complex. But why would you go to all that trouble when the film can’t be shown properly? I remain dumbfounded.

One aspect of the Paris concert that I cannot criticize is the musical performance. Throughout both nights, the musicians on stage provided a remarkably sustained, even heroic accompaniment. Frank Strobel conducted the Orchestre Philharmonique de Radio France for part one (Thursday) and the Orchestre National de France for part two (Friday), together with the Chœur de Radio France (both nights), with immense skill. I have admired his work for silent films over many years, including the premiere of La Roue in Berlin in 2019, and I can hardly imagine a better live performance being given of this score. The audience offered regular applause throughout the film, which was richly deserved. Indeed, there was a great deal of communal enjoyment throughout the concert that I found infectious. (This was evident even beyond the musical performance. There is no music during any of the opening credits, so the Paris audience amused itself by applauding each successive screen of text. This got increasingly ironic, and there were even some laughs when the “special thanks to Netflix” credit appeared.)

If I left the concert hall on Friday night with a heavy heart, it was because of an overwhelming sense of a missed opportunity. This was a long-awaited and much-heralded premiere, and I had so wanted it to be perfect. The restoration is a ravishing visual achievement, offering (thus far) the most convincing montage of this monstrously complex film. But I remain unconvinced by the new score. Given its stated remit of precise synchronization, too much of it washes over the images – and sometimes directly contradicts the film’s tone and tempo. Its soundworld is neither that of the film’s period setting, nor that of the film’s production. In either direction, something more appropriate could surely have been achieved. Bernd Thewes’s rendition of the Paul Fosse/Arthur Honegger score for La Roue is a wonderful model of musical reconstruction, offering a soundworld that is both historically informed, aesthetically coherent, and emotionally engaging. Alternatively, Carl Davis’s score for Napoléon is a model of musical imagination: respecting both historical and cinematic dimensions, it is sensitive, intelligent, witty, and in perfect synch with the film’s every mood and move. I cannot say the same of Cloquet-Lafollye’s work. So while I offer my utmost and enthusiastic praise for the work that went into the Cinémathèque française restoration, I resist the idea that this presentation of Napoléon is “definitive”.

Paul Cuff

Napoléon, vu par Abel Gance, ed. Frédéric Bonnaud & Joël Daire (Paris: La Table Ronde, 2024)

After a long (writing-deadline induced) delay, I return to the blog with a book review. Though I have been busy writing this last month, I have also been reading the latest Gance-related publication. This handsome 300-page paperback is designed to accompany the forthcoming Cinémathèque française restoration of Napoléon. Having spent much of my adult life researching and writing about Gance (and Napoléon in particular), I am of course immeasurably excited about this new edition of the film. I will be attending the premiere of its presentation in Paris in July, so this book is a tremendously tasty preview of what to expect.

Firstly, the book is a lovely thing to hold and flick through. Though it is a paperback, it also comes with a dustjacket – a slightly odd combination that tends to be a little slippery to hold. That said, it’s filled with full colour reproductions of stills, portraits, posters, and – most of all – images from the film itself. The text occupies the bottom part of each page, while the top boasts a frame from the new restoration. Page by page, these frames cover the entire chronology of the film – including several fold-out spreads for the final triptych scenes. The text of the books contains nine essays that cover the film’s restoration, history, and cultural importance. Rather than go through them all in detail, I will group them into strands that discuss the film’s restoration, the new musical score, and the film’s genesis and ideology.

The restoration is the focus of pieces by Costa-Gavras (“La Cinémathèque française: une longue fidélité à Abel Gance et à son Napoléon”) and Georges Mourier (“L’éternel retour d’une restauration”). The former is the president of the Cinémathèque française and, as his title suggests, is both a history – and a kind of defence – of the institution’s relationship with Gance. Costa-Garvas traces the awkward history of the film’s restorations and the need for a more comprehensive attempt to reproduce the “Grande Version” envisaged by Gance at the end of 1927 (more on this later). As well as paying tribute to the previous versions assembled by Marie Epstein and Kevin Brownlow, Costa-Gavras also acknowledges the huge number of archives, funders, and cultural institutions that have collaborated for the new restoration. Of particular significance is his credit to the SACD (Société des Auteurs et Compositeurs Dramatiques) for confirming the world rights of the Cinémathèque française in relation to Napoléon (38). Anyone familiar with the film’s complex legal history will know that the rights to Napoléon outside France and the UK have always been claimed by another party. (A fact that is never mentioned in this book.)

As the head of the restoration team, Mourier has been working on Napoléon for nearly twenty years – and his passion for Gance long predates this project. His piece goes into more detail about the restoration process, though it cites (and reuses much information from) a more in-depth piece Mourier wrote some twelve years ago (“La Comète Napoléon”, Journal of Film Preservation, no. 86 (2012): 35-52). I mention this because both Costa-Gavras and Mourier summarize the principal versions of the film in a way that is not always the clearest exposition of the numerous different editions (and restorations). This relates to the way the new restoration has been advertised, both throughout this book and more generally in the press, which also merits discussion.

To do so, it’s necessary to recap the most important versions of Napoléon successively prepared by Gance in 1927. (The following figures are from Mourier’s 2012 article.) First, the “Opéra version” was shown in a single screening at the Paris Opéra in April 1927. This included two triptych sequences (the “Double Tempest” and the “Entry into Italy”) and measured 5200m. At 20fps, this would be approximately 225 minutes. Second, the “Apollo version”, which was shown over two days at the Apollo cinema in Paris in May 1927. This version did not include any triptychs and measured 13,261m (c.575 minutes), reduced to 12,961m (c.562 minutes) for release. Third, a reduced version of the Apollo edition that was prepared for release in America in November 1927 but never screened (it was subsequently butchered by MGM). It is this version that Mourier – and the entire 2024 book of essays – refers to as “la Grande Version”. It was not called “la Grande Version” in Mourier’s 2012 article, so this seems to have been rebaptized in the intervening years. Mourier has recently cited Gance himself as a source for this epithet – but provides no source as to where or when it was originally used. Furthermore, as noted by Kevin Brownlow (“Napoleon”, Abel Gance’s Classic Film (Photoplay, 2004), 146n) and Norman King (Abel Gance: A Politics of Spectacle (BFI, 1984), 148-9n), the version prepared for MGM in November 1927 included both the triptych and the single-screen versions of the Double Tempest and Entry into Italy (i.e. it could be shown with one, both, or neither of the triptychs, according to the requirements of exhibitors). Taking this additional/alternative material into account, Mourier (in 2012) gives the length of this version as 9600m (c.416 minutes, i.e. just less than seven hours). This figure is oddly absent from the 2024 book, as is the issue of how closely the new restoration relates to it.

Mourier’s contribution to the new book states that the Apollo version was 12,800m, “9 hours”, but states only that the “Grande Version” was “about 7 hours with triptychs” (225). Both these figures, and those used in Mourier’s 2012 article, assume a projection speed of 20fps. However, as detailed on the Cinémathèque française website, the new restoration runs at 18fps. (Brownlow’s restoration uses 18fps for the Brienne prologue, but 20fps for the remainder of the film.) Since the 2024 book and all the press reports use only runtimes (not length in metres), there is a pervasive confusion between the different versions of the film. The new restoration has a runtime of 425 minutes, which equates to approximately 8830m at 18fps. It is therefore somewhat shorter than the 9600m of the “Grande Version” (if we are to keep calling it that) as assembled by Gance in November 1927. (About 37 minutes shorter, at 18fps.)

The book also leaves unclear the precise method by which the contents of the Grande Version have been distinguished from the contents of the Apollo version. (Or even if this distinction was the goal of the restoration.) This is important, since the Grande Version was a reduced version of the Apollo version – and derived from the same negative. Mourier refers to a document he nicknames his “Rosetta Stone” in restoring Napoléon (236-7). It consists of a scene-by-scene breakdown of the Apollo version (divided into 36 reels), with length in metres for each sequence. Costa-Gavras writes that this document was “rediscovered in 2012” (35). But I presume it is the same document seen by Brownlow during his restoration, also discussed by Norman King (Abel Gance, 148-9). (I too went through it for my research in 2009.) Using this document to reconstruct the Apollo version is an obvious step, but was there a way of distinguishing footage that was used in the Apollo version but subsequently excised for the Grande Version?

This question is not addressed in any of the 2024 essays, nor in Mourier’s 2012 article. It is the same issue that arose with François Ede’s restoration of Gance’s La Roue. In that case, their blueprint for the restoration was the version released in February 1923. This was a shortened version of the premiere version seen in December 1922. Though Ede was unable to find all the footage from the 1923 version, he did find material from the 1922 version that he knew was subsequently excised. He therefore did not incorporate it into his restoration. (These few scenes are included in the extras on the DVD/Blu-ray release of the 2019 restoration.) Is there anything that Mourier has excluded from his reconstruction of the Grande Version, knowing that it was only used in the longer Apollo version? Or was all surviving material from the Apollo version used, regardless of whether it could be established to have been included in the Grande Version?

I also find it surprising that the 2024 book gives no runtime or physical length for the Cinémathèque française restoration, nor is the projection speed of any version given. This creates a false equivalence among previous restorations. Costa-Gavras, for example, records the temporal length of Brownlow’s restorations to compare them with that of the Cinémathèque française – but crucially does not mention the different projection speeds (32-4). Brownlow’s most recent restoration runs to 332 minutes, equating to 7542m. But while Costa-Gavras gives the impression this is 90 minutes shorter than the Cinémathèque française restoration, the divergent speeds means that the actual difference is only an hour.

Similarly, it is unclear to me why the 2024 book makes no reference to the given length (9600m) of the Grande Version. Only Dimitri Vezyroglou’s piece cites this figure, but he does not refer to it as the “Grande Version”. He states that this 9600m version was prepared in November 1927 for release in France, but for various reasons was not ultimately distributed in the form that Gance envisaged (115). Per all the other essays, Vezyroglou describes this version as “7 hours” – which (again) is only true with a projection speed of 20fps. Is there some doubt about the exact length or contents of the “Grande Version”? In which case, why insistently use this label to describe the new restoration?

I am also curious about the fate of the Double Tempest sequence. In his 2012 article, Mourier discussed elements that are known to survive from this triptych – and even provides a reconstructed triptych panel for one section (see below). However, the 2024 book makes almost no mention of it in relation to the new restoration or the decisions that led to it taking the form that it has. Joël Daire comments only that it “remains lost” (77), but Mourier never explains why or how it has been impossible to reconstruct – or the reasons why he chose not to attempt to do so. Given that it was an (optional) part of the version Gance prepared in late 1927, any decision to exclude it is also (necessarily) a creative one.

All the above relates to the main absence from the 2024 book (and, more generally, the information released by the Cinémathèque française): a discussion of the creative decision making involved in this restoration. The contributors acknowledge the sheer variety of (historical) versions and (modern) restorations of Napoléon, but the purpose of the book is ultimately to promote the singular (and presumably “definitive”) version of the film that the Cinémathèque française has prepared for worldwide release. While always paying tribute to earlier restorers (especially Epstein and Brownlow), the aura of definitiveness about the Cinémathèque française project carries a certain (unspoken) sense that the work of amateurs has now made way for the work of professionals. Brownlow’s history of his restoration of Napoléon is filled with personal anecdotes – his meetings with Gance, his obsessive hunt for material from the film, his taping together pieces of filmstock or sneaking behind Marie Epstein’s back to examine rusty tins of celluloid. In 2024, Frédéric Bonnaud writes that Brownlow’s account now “reads like a suspense novel” (58). I’m not sure if this is intended as a compliment or a criticism. It certainly contrasts with the way Mourier talks about the restoration process. In 2012, he described his work not as detection and intuition but as a scientific process of “geological drilling”: a combination of “vertical” and “horizontal” investigations to trace both the history of the film’s negatives and the multiplication of positive copies. The 2024 book expands this into a much wider discussion of the film’s history, but there is also an odd sense that the history of multiple versions has now come to an end: numerous paths have led to this single destination. But the staggering thoroughness of the Cinémathèque française project, and the wealth of primary documentation consulted, does not mean that there have been no creative choices involved – alternative paths not taken. Would (or should) a reconstruction of the “Grande Version” preclude the incorporation of any additional material from the original, longer Apollo version? Why choose 18fps rather than 20fps as the projection speed? Why not attempt to reconstruct the Double Tempest triptych?

Though these questions are specific to Napoléon, the archival and textual issues they raise are inevitable in any silent film restoration. Whatever the answers, it should be remembered that the ultimate goal of restoration is, after all, for the film to be shown to new audiences. Regardless of how the 2024 version relates to those of 1927, the Cinémathèque française can justifiably regard their restoration as the most satisfying presentation of Napoléon that can be achieved with the material they possess. Even if I remain unsure how the new restoration can claim to be “la Grande Version”, it is undoubtedly “une grande version” of Napoléon.

The music is perhaps the most significant aspect of creative choice involved for the presentation of the new restoration. In the 2024 book, the score is mentioned by several authors, but is the special subject of a piece by the composer Simon Cloquet-Lafollye, who compiled the new score to accompany Napoléon. While Cloquet-Lafollye never discusses previous scores (though the anonymous preface to his essay does (249)), other contributors cover the history of musical presentation – if not in much detail.

In his piece “Un film plutôt que sa légende”, Frédéric Bonnaud raises the fact that Napoléon was first seen in April 1927 with a musical score compiled by Arthur Honegger. For this, Honegger wrote a small amount of original music and otherwise relied on music from the existing repertory (including, in all likelihood, his own other compositions). But the difficulties of preparing both the film and the score for the premiere meant that the music was inadequate for exhibition, satisfying neither Gance nor Honegger. The performance in April 1927 (and, as I wrote elsewhere, in the Netherlands in August 1927) was something of a shambles. Thus, Bonnard rather breezily dismisses the composer’s involvement in the film: “So, no, dear friend, Arthur Honegger did not write the music for Napoléon” (44).

Since an earlier restoration of Napoléon presented by the Cinémathèque française in 1992 included a score based on the work of Honegger, compiled and expanded by Marius Constant, this attitude marks something of a shift. To highlight the inadequacies of Honegger’s music for the Opéra version is understandable, but to exclude his music entirely from the new score is a bold decision – especially considering the 2019 restoration of La Roue, where the Paul Fosse/Honegger score of 1923 plays such a pivotal role. In that restoration (which I discussed here), Honegger likewise wrote only a small percentage of the overall score – and much of this original material remains lost. Yet the musical reconstruction took Honegger’s involvement seriously enough to create new sections of music based on the material that does survive. Back in 2019, I was also told by the German music team responsible for the La Roue score that they had made some interesting archival discoveries relating to Honegger’s work for Napoléon. This was an avenue not pursued for the new Cinémathèque française restoration.

From his comments, Cloquet-Lafollye’s contract seems to have precluded any attempt to amend/expand Honegger’s surviving music for Napoléon to match the new restoration. (Until the BFI’s restoration of Napoléon in 2016, Carl Davis’s score included one of Honegger’s cues. This was Honegger’s counterpoint arrangement of “Le Chant du départ” and “La Marseillaise” in the final triptych. It worked well, and I do regret that it was replaced in 2016 with new music by Davis. Not that I don’t like Davis’s cue for this sequence, but it was a nice tribute to Honegger to at least preserve something of his music for modern presentations of the film.) Was it also impossible for Cloquet-Lafollye to include any of Honegger’s music from this period in the score? Why make room for Penderecki but not for Honegger? (Penderecki’s Third Symphony (1988-95), used by Cloquet-Lafollye, seems to me a rather undistinguished piece to choose in relation to almost anything else he could have picked from Honegger’s oeuvre, or from any other early twentieth-century modernist.)

Though such questions – no doubt involving copyright issues – go unanswered in the 2024 book, Cloquet-Lafollye at least discusses something of his methodology. He writes that there was “no question of creating a musical pastiche of the eighteenth century” (253), though he does cite work by Haydn and Mozart. He also wanted to avoid creating an unnaturally precise evocation of sounds on screen, for example gunfire: “Gance didn’t have the possibility of employing [such synchronization], so there was no question of my doing so” (252). His goal was to produce “a homogenous, coherent piece, in perfect harmonic synchronization with the rhythm imposed by the images” (256). Yet the very idea of “a homogenous, coherent piece, in perfect harmonic synchronization with the rhythm imposed by the images” would have been just as impossible for Gance to achieve in 1927 as the kind of synchronized sound effects that Cloquet-Lafollye shuns.

The 2024 book usefully lists all the pieces used by Cloquet-Lafollye in his score (303). Given comments I had read earlier by the composer, I was (happily) surprised to see so much music from the mid or early nineteenth century (some Beethoven, Schubert, Mendelssohn, and plenty of Liszt). I was also curious to see similarities between the music chosen by Cloquet-Lafollye for Napoléon and the music chosen by Fosse/Honegger for La Roue (and used in the restoration of that film in 2019). Both scores feature work by Dupont, D’Indy, Gaubert, Godard, Magnard, Massenet, Ropartz, P. Scharwenka, Schmitt, Sibelius, and de la Tombelle. Indeed, some of the same works used in La Roue – Gabriel Dupont’s Les Heures dolentes, Philipp Scharwenka’s Fantaisie dramatique, Fernand de la Tombelle’s Impressions matinales – are used by Cloquet-Lafollye for Napoléon. Though Cloquet-Lafollye’s essay makes no reference to this connection, these choices can hardly be a coincidence. Given that Honegger was involved in selecting the music for La Roue, it’s quite a backhanded compliment for Cloquet-Lafollye to use music that Honegger knew and used but not the music of Honegger himself.

I am left wondering what was the exact remit for Cloquet-Lafollye’s choices? The score is not an attempt to recreate the soundworld of Napoleon, nor the soundworld of Gance or Honegger. He has chosen to avoid too much synchronization, but conversely choses to create a “perfect” match for the rhythm of the images. Some of his other musical choices strike me as asserting a kind of retrospective cultural kinship between the film and like-minded (or like-spirited) music. Hence the inclusion of works with impeccable modernist pedigree – Mahler, Shostakovich, Webern – but which are also some of the music least likely to have been used for any screening in 1927. (Shostakovich had yet to write either his ninth or thirteenth symphony (from 1945 and 1962, respectively); the pieces by Webern and Mahler were not widely known outside Vienna.) But the like-mindedness (or like-spiritedness) is also a matter of creative interpretation. Whether Gance’s film is constitutionally “romantic” or “modernist” is a topic I have written about many times elsewhere, and it’s an issue that tends to come to the fore whenever music is discussed. Personally, I consider Napoléon a work of romantic imagination – and that this is the very source of the film’s modernity, fuelling its rich, strange, and profound inventiveness. Overlaying Gance’s astonishingly beautiful, often highly romantic imagery with layers of angst-ridden musical modernism does not always produce the best results.

But at this point, I am overstepping the bounds of this piece, which is (I remind myself) supposed to be a book review. I must see Napoléon with the new score before I judge how it works. All the extracts I have seen work very well, so I am not complaining about the use of the music – just querying the stated rationale of its compilation. I am very curious to see how Cloquet-Lafollye employs his wide-ranging musical choices.

The film’s genesis and ideology are discussed in pieces by Joël Daire (“Histoire d’une réalisation hors norme”), Dimitri Vezyoglou (“La circulation de Napoléon juqu’à la fin des années 1920”), and Elodie Tamayo (“Un cinema d’Apocalypse”). I fear I do not have the space to adequately explore these fascinating essays. What I would observe is that these are by far the most rigorous (and well-footnoted) sections of the book. Daire’s piece traces the pre-history of the film’s conception, especially the cinematic (and cultural) influences that shaped Gance’s imagination in the 1910-20s. It’s great to see the influence of American cinema – not just Griffith and DeMille but Fairbanks – being acknowledged (64-6), as well as Gance’s ambition to create a mode of world cinema (not simply a national one). In his contribution, Vezyroglou details the “tragedy” of Napoléon’s botched distribution within and beyond France. Much of this has been covered in Brownlow’s book, but Vezyroglou brings more archival sources to the story and enriches his account with more detail than many previous accounts.

Tamayo’s piece is the most interpretive (and imaginative) of the three, creating a marvellous picture of the film as “an apocalyptic poem, a work that demands cinema destroy the world in order to create anew” (135). Through its mission “to reveal an art of the future” (137), Napoléon sought to explode the spectator’s conception of spatial and temporal reality – hence the lightning-quick editing, the multiple superimpositions, the triptych expansion of the screen. But Tamayo also focuses on the “soft apocalypse” of the film’s treatment of faces in close-up, especially the use of the Wollensac soft-focus lens (149-56). Her analysis is superbly well-informed, incisive, and erudite. (Yes, I’m jealous.) Incidentally, I am aware that Tamayo’s work on Gance is more extensive than evidenced by her existing publications. I do hope that her research on Gance’s unrealized projects (i.e. the bulk of his creative career!) will one day be published. In me, there is at least one eager reader.

I have only one other observation about these pieces, which also applies to the 2024 book as a whole. This is the balance between new and old scholarship on Gance in the essays’ bibliographies, which are heavily skewed in favour of recent work. (And there is no general bibliography in the book.) It is as if nothing on Gance was written before the year 2000. Even Gance’s biographer, Roger Icart, gets only a passing mention. The balance between anglophone/francophone material is also noteworthy. Not counting one or two references to Brownlow’s work, I think that Tamayo’s citation of my 2015 monograph on Napoléon is the sole citation of any English-language scholarship in the entire book. These aspects of bibliographic balance speak, perhaps, to the fact that this new Table Ronde publication is not aimed at an academic market – the sources are mostly to primary, not secondary material. It is also, needless to say, aimed at a francophone market. Indeed, the book makes me wonder what kind of strategy is planned for the restoration’s international release. What kind of accompanying (i.e. written) material will be released outside France, and how will the film be released and marketed? I note that Vezyroglou is soon to publish a book on Napoléon – will Mourier also publish his own, more detailed, account of the restoration? These are questions that will only be answered later this year, when (I presume) Napoléon enters the commercial marketplace – cinemas, television, streaming, Blu-ray…

In summary, this is a very pleasing book to look through and an exceedingly interesting text to read. I regret that I have spent so much time highlighting unanswered questions about the Cinémathèque française project, but much of the film’s history is already known to me: it is precisely the unknown factors of the restoration process that interest me most! For readers who are less familiar with Gance and Napoléon, it is undoubtedly a great resource. It provides both a history of the film and a context for the new restoration. As I have tried to indicate, it still leaves some odd gaps in the information – but I must conclude by emphasizing that the restoration is surely one of the most important ever undertaken (certainly in the arena of silent cinema). I have nothing but admiration, and profound gratitude, for the monumental effort of Georges Mourier and his team. My only reservation is that the complexities of the Cinémathèque française project are inevitably simplified for the sake of commercial marketing, which does justice neither to their work nor to the film. Publicists and distributors like simple narratives, but the history of Napoléon is anything but simple.

In this context, I think the term “la Grande Version” is not particularly helpful, just as the reliance on runtimes rather than lengths confuses an already complex situation. As I have tried to indicate, the rather ambiguous discourse in the book (echoed in press releases) results in a false impression – something akin to the syllogism: “Gance envisaged a seven-hour film; the Cinémathèque française restoration is seven hours; therefore, the Cinémathèque française is the version Gance envisaged.” Mourier himself has indicated the staggering difficulties of the film’s physical and restorative history, and the work of his team in the face of these challenges is astonishing. But transparency is always the best policy, and it would be nice to see – if not in this 2024 book, but elsewhere in writing about the restoration – a more open account of some of the issues I have discussed.

Re-reading what I have written, I wonder if my reservations are only of real concern to obsessives like me? After all, I still very much enjoyed this book – and I hope the restoration generates more interest, more writing, and more publications on Gance and his masterpiece. And all my comments must be put into context: I have not yet experienced the new Napoléon in the cinema. This I will do in a few weeks’ time – and I look forward to writing more about it then…

Paul Cuff

Music for La Roue (1923; Fr.; Abel Gance)

Gance’s La Roue is a film that has obsessed for me for nearly twenty years. The seeds were sown in December 2004, when I first saw Napoléon. On the return train from London, I began reading Kevin Brownlow’s history of the film. It was the first book I ever read about Gance, and I immediately wanted to know more about the epic production that had preceded Napoléon—and pioneered many of the techniques that Gance perfected in his masterpiece of 1927. Back then, La Roue was a very very difficult film to see—as was virtually all of Gance’s silent work. (Much of it still is.) I tracked down various copies—from a three-hour version released on laserdisc in Japan, to a five-hour restoration assembled by Marie Epstein—before a DVD was released by Flicker Alley in 2008. This version was both wonderful and disappointing. Despite the inevitable claims of this being “the longest version of the film shown since 1923”, it wasn’t: it was shorter than Marie Epstein’s 1980 restoration. But it did have material that the latter lacked. By now irredeemably obsessed, I collated the two copies together with the laserdisc version. Using various synopses and the novelization written by Ricciotto Canudo in 1923, I assembled a homemade version of 6h15m and compiled a score for my own viewing pleasure.

Thankfully, a professional restoration was in the offing. In the 2010s, a huge project led by François Ede and the Cinémathèque française was busy restoring the film to a version of 7 hours. Ede’s work is simply extraordinary, and his essay in the booklet that accompanies the 2019 Blu-ray edition of the film is the finest set of liner notes I have ever encountered. Anyone interested in the film’s making, unmaking, and restoration should read it to find out this unbelievably complex story. What was particularly exciting was the fact that this new version was accompanied by Bernd Thewes’s reconstruction of the musical score compiled in 1922-23 by Paul Fosse and Arthur Honegger. I was lucky enough to attend the world premiere of this restoration at the Konzerthaus Berlin in September 2019. There, I experienced La Roue on a huge screen with Frank Strobel conducting the Rundfunk-Sinfonieorchester Berlin in live concert. It was one of the great cinematic experiences of my life. In this piece, I offer some reflections on the reconstructed score and its relation to the film. Though what follows is based on numerous relistenings to the score via the soundtrack of the Blu-ray, I will always refer back to my initial experience of the film the context of its live presentation in 2019. This circumstance was the way Gance wanted the film shown, and my understanding of the effectiveness of the music on that day was at once aural, physical, and emotional…

The score: Music history, film history

La Roue was premiered across three weekly screenings in December 1922 at the Gaumont-Palace, Paris. The Gaumont-Palace was a grand, prestigious venue and had its own orchestra, directed by Paul Fosse. Between 1911 and 1928, Fosse arranged music for over 1500 silent films shown at the Gaumont-Palace. Two huge volumes of handwritten cue sheets survive, each one detailing which pieces of music were used. Though the details are not always precise, these documents offer an extraordinary picture of the music used for accompaniment at the Gaumont-Palace. Among the cue lists can be found those for La Roue. After the premiere in December 1922, the film was slightly reduced in length (from 10,730m to 10,495m) and restructured from six “chapters” into four “episodes” for its general release in February 1923. Fosse’s cue sheet accords with this four-part version, and his notations were an invaluable guide for the team reconstructing the film. Since all the music used for this version of the film was listed, it also allowed the opportunity to reconstruct the score as presented in 1923.

For La Roue, Fosse collaborated with his friend Arthur Honegger to compile and arrange what originally amounted to over eight hours of music. They presumably also consulted Gance, but one of the great missing links in this history is the exact nature of the decision-making process that led to the score’s assembly. While many film histories assume that the score for La Roue was wall-to-wall Honegger, Fosse’s cue sheets reveal that Honegger is one of 56 composers whose music is used. Honegger wrote the film’s overture and five pieces for specific sequences: six cues among a total of 117, i.e. just 5% of the score. Even with the five pieces used in the film, two are simply repetitions of music from the overture. And though this overture survives, all three of Honegger’s pieces of “special” music—“musique accident”, “disques”, “catastrophe”—are lost and had to be recreated on the basis of his other work.

The musical adaptation and arrangement for the 2019 restoration was by composer Bernd Thewes. Though Thewes had worked on other silent film scores (some of which I have discussed in earlier posts), La Roue was to be a challenge of very different proportions. As well as the detective work in finding the sheet music for numerous (often very obscure) cues, Thewes had to orchestrate and arrange the entire score into a coherent whole. Some of the music proved untraceable, just as there were missing parts of the film to negotiate. Even regardless of these obstacles, I think his work is masterful. The reconstructed music for La Roue is one of the great achievements in the history of film restoration.

The score: Music and montage

Right from the start, the score provides a complex, often intimate, accompaniment to the images. Having listened many times to Honegger’s “overture” from La Roue (the only piece from the 1923 score to have been previously recorded), I was astonished to see how well each section and theme fitted the opening credits and build-up of images before the first main sequence. Its mix of soft and abrasive tones, its juddering rhythms and calm interludes, its patches of light and dark—all of it made perfect sense with the restored montage. The music added depth to the images, just as the images made the structure of the “overture” make sense: indeed, the credits are themselves a visual overture that introduce not just the characters/performers of the film but also the visual motifs (rails, wheels, signals) of the drama.

Then, for the train crash itself, the orchestra thunders into music from Jean Roger-Ducasse’s Orphée (1913). At the Konzerthaus in 2019, I sat sweating in my seat at the sheer sonic weight of Roger-Ducasse’s pounding rhythms. On screen, a third train threatens to plough into the wreckage of the two derailed trains: Gance cuts between the crash site, the oncoming train, the signalmen, and Sisif. As the montage quickens, the music builds into an immense crescendo. In the 2019 screening, I could hear people around me quite literally gasping with tension as the sequence tightened; and, when it ended in the avoidance of further disaster, a woman behind me let out a great breath in relief. The visual montage is already a remarkable instance of quick cutting between multiple spaces, but the addition of the music multiplied its effectiveness. In the theatre, you could feel the tension: Gance’s silent world was given weight and pressure through music, through the sound of the orchestra in the air, the sensation of music vibrating through the floor and seats. Truly, there is nothing like seeing a silent film with a live orchestra.

Part of what was striking about the musical-visual whole was the aesthetic complexity of the experience. Just as Roger-Ducasse’s music utilizes the full range of orchestral timbre—from deep brass to glistening percussion,—so Gance’s utilizes a wide range of colour elements across his montage. The effectiveness of this was enhanced by the restoration. Ede’s team decided to reproduce the visual quality of what the “monochrome” black-and-white sections of the film would have had on screen in 1923: i.e. not pure black-and-white but subtly warm monochrome (like a very faint wash of ochre). This choice allowed the range of other colours a warmer base level with which to interact: it made the complex stencil-colouring (for individual areas of the frame) less garish, while not lessening their presence. Seen across the opening crash sequence, the impact of these various forms of colour is amazing: there are vibrant reds, subtler reds, yellows, ambers, washes of ochre, sudden splashes of stencilled red and yellow and green. The image changes its tone just as the music changes its texture.

The Fosse/Honegger score also does well to provide both consistency and variety in its musical accompaniment. It’s noteworthy, for example, that Honegger’s music doesn’t dominate all the sequences of rapid montage. I’ve already mentioned Roger-Ducasse’s music over the opening train crash, but the later scenes of impending disaster and fury feature music by Ferruccio Volpatti, Alfred Bruneau, and Gabriel Dupont. Among these, I particularly enjoyed the use of Volpatti’s Vers la gloire [n.d.]. Bernd Thewes’s orchestration of this (utterly obscure) piece is superb: listen to that pulsing, mechanical rhythm, the punching brass beats, the hyperventilating woodwind, the rising strings. It sounds like the orchestra has been put on some dangerous autopilot setting—or else possessed by a machine: it’s all rhythm, a mechanism racing at full-pelt, held in perfect synchronism while hurtling toward to dissolution. Again, in the theatre, this was a simply thrilling sequence to watch.

While many scholarly accounts of La Roue have (understandably) emphasized its sequences of rapid montage, the film is also concerned with duration in all its senses (one might say, at all tempi). The film was, after all, originally over eight hours long—effectively the length of several substantial feature films. This is a very protracted drama, not some kind of ceaseless collage. What makes the rapid sequences so effective is the fact that they occur within the context of a much longer, slower narrative. Great stretches of brooding melodrama suddenly condense and erupt in violent passages of lightning-quick editing. The music reflects these contrasts in tempo.

Like most scores from the silent era, the Fosse/Honegger score for La Roue often floats over the images—occupying space and time without directly mimicking the images. For the most part, this is an inevitability because 111 of the 117 musical cues were not written for the film but selected from music in the repertory (and, specifically, Fosse’s in-house music library at the Gaumont-Palace). Thus, part of the pleasure is just in watching in a kind of trance as the rich strains of late romantic music, some familiar pieces but most unfamiliar, move like weather systems over the imagery. L.-H. Burel’s cinematography is as rich, textured, and evocative as any you’ll ever see; seeing it while listening to Massenet or Sibelius, Schmitt or Debussy only enhances the aesthetic pleasure. The music invites an emotional engagement with even the simplest or most abstract views: organized sound makes (I think) the spectator more receptive to the drama, more ready to be moved, more ready to feel what’s happening. Part of the nature of late romantic symphonic music is the fact that it often takes is sweet time to develop, to explore an idea, to unravel a theme. The same can be said of the film: it moves across time in great sweeps, long paragraphs; it reflects back on itself, summons memories of earlier episodes, shifts tempo, broods, slows, comes to a halt, only to move on again…

The score: Matches and misalliances

On a purely musical level, Thewes’s reconstruction of the Fosse/Honegger score is an unmitigated pleasure for me. As I have written before, I have been a lifelong sucker for late romantic music—especially obscurities that offer the additional pleasure of my having to scour the earth for recordings. The Fosse/Honegger compilation is a treasure-trove of music that was known and played in the 1920s but has now fallen entirely from the repertoire. There is simply nowhere else that I can go to hear the orchestral works of Georges Hüe, Félix Fourdrain, or Georges Sporck. Indeed, even more major figures like Vincent d’Indy or Gustave Charpentier are rarities in concert halls today—especially outside France. I first saw the Fosse/Honegger cue sheet several years before the 2019 restoration was completed, and my own exploration of the music that I could find available was already a revelation. It was through La Roue that I came to love the work of d’Indy and Charpentier, as well as the more obscure (but no less interesting) work of composers like Guy Ropartz, Benjamin Godard, Roger-Ducasse, and Alfred Bruneau. Straddling two centuries, their music represents the overlapping worlds of late romanticism and experimental modernism in sound. In the wake of seeing the restoration in 2019, the score has become a further springboard to hear more. (Happily, the music of Gabriel Dupont, for example, has now been recorded together with Dupont’s other symphonic works and released on CD (Outhere/Fuga Libera, 2019). So too has the work of Fernand de La Tombelle (Outhere/Bru Zane, 2019).)

Obscure or not, the music takes on a wonderfully definite role when used in the film. Take, for example, the lengthy sequence of Sisif’s confession to Hersan at the end of Part 1. It begins with Saint-Saëns’s prelude to Le Déluge (1875)—a familiar piece whose frequent use in silent films scores I even discussed in an earlier piece on The Three Musketeers (1921). In La Roue, Saint-Saëns’s uneasy opening section for strings alone introduces Sisif’s angsty exchange with Norma and then Hersan (the close-up of Sisif turning toward the camera times perfectly with the measure for lowest strings); the passage with solo violin over pizzicato strings then coincides with Elie’s playing of the violin as Norma watches from the window. I’ve heard this piece used so many times, but never has the solo violin section been so well used for events on screen: Elie’s playing picks up the sounds coming from the orchestra. But it’s the next piece of music, the first movement from Philipp Scharwenka’s Fantaisie dramatique (1900), that really make the sequence. The angry brass chords with which it opens announces the darkness of Sisif’s confession. The tempo is slow to start, but this musical pace actually heightens the intensity of the first flashback sequence (related via a rapid montage of the film’s opening scenes): the minor-key intensity of the piece is the perfect mood music, creating an emotional through-line that traverses the screen’s sudden plunging through time. The subtle shifts to lighter passages accompany other, happier, memories of Norma and her life with Sisif at home—followed by more brassy interjections that swing the music back into growling depths of anger and desire. And it’s also the skill of Thewes as an orchestrator that allows the next piece—a “lied” by Gaston Schindler (originally for piano and violin)—to segue so convincingly from Scharwenka’s piece and into Ropartz’s Les Landes, the piece that concludes Part 1. Diverse pieces, from the well-known to the obscure, are made to work with and enhance the images.

So what doesn’t work? Well, there are some notable scenes where the music weirdly detaches itself from the drama in a way that feels oddly ineffective. One of these is the scene in Part 2 in which Sisif is partially blinded by an accident while repairing a steam valve on his train. The music is “L’Epreuve”, by Charles Pons (1870-1957), and it is a mildly dreamy, slow piece—a charming, if not very memorable work of late romantic loveliness. So why is it being used in a scene of drama and tragedy? It could of course be a question of historical taste, but there is one other possibility. At the premiere of La Roue in December 1922, the orchestral score was augmented by numerous sound effects produced via mechanical means. The critic Emile Vuillermoz reported that the audience heard “real jets of steam” synchronized with at least one scene in the film (Comœdia, 31 December 1922). Was the audible drama for Sisif’s blinding originally provided by this use of sound? If so, it would make sense that the music played by the orchestra would be quiet: this way, the sound effect could be heard more effectively. Sadly, the reports from 1922-23 do not make this issue any clearer, and I can find no record of what sound effects were used in what sequences (or in which subsequent screenings). This issue is also apparent in the moment (in Part 1) when Elie and Norma are interrupted from their mutual daydreaming by the sound of a train’s steam-powered whistle. The musical cue ends precisely before the film cuts to the source of the aural interruption (and then rapidly cuts to an even closer shot of the shrilling steam). This is a sound effect rendered entirely visual: the music does not resume until the film cuts back to the interior scene of Elie and Norma. The effect is very odd, since it is silence that does the interrupting rather than sound. I presume that, at least at the 1922 premiere, this moment was accompanied by a sound effect that reproduced the visual cue. While the silent interruption is weirdly effective, we should bear in mind that this may not have been the original way the moment worked.

Talking of silence, there is another moment in the film that struck me as not working as originally intended. At the end of Part 3, Elie is hanging by his fingertips to the side of a cliff. Norma and Sisif (and Tobie, Sisif’s dog) are racing to the rescue. But, just as Norma arrives, Elie’s grip loosens. There is an astonishing sequence of rapid montage, which accelerates to the rate of one frame per shot—the filmstrip’s maximum unitary velocity—as Elie’s memories of Norma flash across the screen. This was the first time in film history that such a technique had been used like this, and it remains dazzling. Gance’s film invites us to share the subjective vision of his character, his last moments of consciousness, before he plunges into the abyss. But somehow, the awful suddenness of the fall isn’t as awful or as sudden in the restored score. Fosse’s original cue sheet states that there should be “a silence for the fall”. But the reconstructed score does not give us a silence here; instead, the music overlaps the climactic burst of rapid montage and the sight of Elie plummeting into the ravine. Though it is timed reasonably well with a small crescendo in the music, there is no equivalent burst of speed, fury, or anger in this section of Dupont’s Le Chant de la destinée. Wouldn’t it have been more effective to simply cut the music short—even mid-bar—for this moment? I can imagine it could more potently create the sense of a life being cut short, of our expectations of Elie’s rescue being so swiftly ended. (From memory, I think I was more disappointed by this moment in the live 2019 performance than when reviewing the scene on Blu-ray at home. Perhaps that’s because the tension generated in a live, continuous experience was all the greater when I felt the tension dissipate.) It’s not that the sequence doesn’t work (it does), but that it could have worked better.

The score: Missing music

There are sections of the Fosse/Honegger compilation that could not be reconstructed with historical precision because the music has proved untraceable. I have already mentioned Honegger’s missing “special” pieces (“musique accident”, “disques”, “catastrophe”) that had to be recreated from surviving music. Additionally, a piece called “Cher passé” by a composer cited only as “Abriès” was impossible to identify or find. While Abriès’s music was only used in one scene, a more substantial loss was Pons’s Symphonie humaine. Sections of this music were used in two sequences: firstly, in a scene in Part 1 prior to Sisif’s confession; secondly in the scene in Part 3 where Elie witnesses Hersan’s rape of Norma. (Thewes replaces these with portions of another work used elsewhere in the score: Scharwenka’s Fantaisie dramatique.) I was curious about the fate of Pons’s piece, so I did some digging. It turns out to have quite a revealing history: revealing not just about how music can disappear, but the way in which it could be recycled during the lifetime of its composer.

Intriguingly, Pons’s “symphony” appears to have started life as the score for another film! In November 1916, the Gaumont-Palace presented Henri Pouctal’s La Flambée, which was based on a play by Henry Kistemaeckers. Among the music used, the contemporary reviews mention Godard’s Scènes poétiques, d’Indy’s prelude to L’Etranger, Paul Dukas’ overture to Polyeucte, and Pons’ Symphonie humaine. All four of these pieces were subsequently used in the Fosse/Honegger score for La Roue. But Pons’ Symphonie humaine is cited as being a piece specially composed for Pouctal’s La Flambée in 1916. The music “underlines by its harmonic intensity the scene of the spy’s death and the tragic scene of reconciliation between Colonel de Felt and his wife” (Le Film, 18 November 1916). Other reviews also mention the superb way that Pons had captured the emotional rhythm and tone of the sequences in the film (L’Œuvre, 10 November 1916; La Liberté, 11 November 1916). The press reports also reveal that Pons himself came to compose for the cinema via his work at the Opéra Comique and his incidental music for Georges Clemenceau’s drama Voile du Bonheur (1901). Clearly, there was good employment to be had for a young composer writing new orchestral music for various forms of live accompaniment in Paris.

This is all rather interesting: in 1922-23, Fosse reused the entirety of the music assembled for Pouctal’s La Flambée at the Gaumont-Palace in 1916. But the reuse of Pons’ symphony was not limited to cinematic presentations. After the end of the silent era, this work later appeared on concert and radio programmes. In February 1936, for example, Radio-Paris broadcast a programme that included Pons’ Symphonie humaine, which is described as a “musical commentary in three episodes” from Kistemaeckers’s drama (Le Peuple, 20 February 1936). The same station broadcast another performance of the symphony in April that year (Le Matin, 29 April 1936), and in 1937 Grenoble radio broadcast a concert with several works by Pons, including the Symphonie humaine (L’Intransigeant, 9 June 1937).

Conclusion: Miracles musical and visual

Part 4 is my favourite portion of La Roue, and in the 2019 restoration I think it’s a perfect miracle of musical and visual collaboration. (I have just rewatched the last half hour of the film and find myself in floods of tears.) This part is called “La symphonie blanche” (“Symphony in white”) and the whole last movement is a kind of late romantic tone poem of darkness giving way to light, of death and transfiguration.

I’ve written about this part of La Roue in detail elsewhere, but I did so before I had seen the film with its reconstructed score. By the time of the live performance in 2019, I’d seen many different versions of La Roue in many different circumstances, on every format from VHS to 35mm, on tiny screens and cinema screens. None of that prepared me for the effect that the film had on me in the cinema with live orchestra. There are many miraculous moments in “La symphonie blanche”, all of which are made more miraculous by the music.

This final part of the film is its strangest. Dramatically, it contains the least potential of any episode of La Roue. Hersan has died, Elie has died. Minor characters have been left behind. Only two of the film’s four main characters are still alive, and the sole source of tension is whether Sisif will welcome Norma back into his life. Despite these potential limitations, Gance proceeds to draw out his increasingly strange resolution for nearly two hours—and the music finds ways of articulating the strange emotional journey of the film’s protagonists.

Only in the second half of Part 4 do Sisif and Norma even encounter one another directly. After Sisif has planted the cross at the site of Elie’s death, Norma silently follows him back to his cabin and, at night, appears trembling in the doorway in a swirl of ice and snow. She enters and finds herself alone by the unlit hearth. The music here is from Albert Roussel’s first symphony, known as “Poème de la forêt”. The movement here has the perfect thematic link to the wintry scene: the “Fôret d’hiver”, which magically sparkles and warms as Norma lights the fire—the tinting shifting from blue to orange as the fire is lit. The next cue—Camille Chevillard’s Ballade symphonique (1889)—likewise gradually seems to warm to life: there is a lovely, winding theme for the strings that feeds through Norma’s first scenes in daylight in the cabin. But it also shifts into an angry climax (accompanying Sisif’s fury on discovering that he has an intruder), before calming for Sisif’s slow acceptance. (Here the score switches to the calm mood of “Dans les bois” from Godard’s Scènes poétiques (1878).)

There follows one of my favourite scenes in the film, when Sisif gently strokes Norma’s hair as she sleeps (the first time he has touched her in years). The scene is given an absolutely beautiful accompaniment: Henri Duparc’s Aux étoiles (1874). Just as Norma wakes to her father’s touch, a solo violin line rises out of the gentle glow of the orchestral adagio… it’s an exquisite moment, surely one of the most tender in Gance’s entire filmography. The next cue—the “Carillon” from Fernand de La Tombelle’s Impressions matinales (1892)—accompanies the “transformation” of Sisif’s interior space with increasingly bright orchestral textures, as well as a lovely bell-like pealing in the brass.

But just as we think that the score is beginning to lift some of the narrative weight that has preceded it, the lightened atmosphere is broken by the next piece if music, taken from Honegger’s overture to La Roue. The visual cue is a cutaway to the ascent of the funicular railway and the music returns us to the opening montage of wheels in motion. It is a sinister, mechanical march—pulsing, threatening. Sisif and Norma have not yet spoken to each other, not yet openly acknowledged their mutual presence; the score’s sudden shift to this troubled musical world of the Prologue indicates that all is not well—that there are issues yet to be resolved in the drama. The transition is made more effective by being followed by a passage from Roger-Ducasse’s Orphée—the same eerie soundworldthat accompanied the nighttime part of the crash sequence (when Sisif first found Norma). This is used for their “first words” to each other. The music becomes lighter, just as the snow outside and the newly-painted white interior of the cabin are bright spaces. This is suddenly interrupted by another musical reminiscence: to more music from Roger-Ducasse, repeated from the end of the Prologue, as Sisif ruminates on the past. (The original piece of Honegger here is lost; Thewes chose the Roger-Ducasse piece as a strong substitute that also recalled the earlier scenes of the accident and the children’s game that recreated the crash with toy trains. It works brilliantly, again disrupting the optimistic atmosphere of the previous cue.) The brutal blast of brassy, percussive sound that disrupts the gentle texture of the scene dissolves back to lightness in the strings.

The score next uses Debussy’s “La fille aux cheveux de lins” (from his piano preludes of 1909-13), a deliciously light, ungraspable texture. (Just see how it seems to rhyme with the soft fronds of the pampas grass that Sisif gathers in his arms to decorate the cabin.) From this point, Gance allows his characters time to experience something close to contentment with one another, just as he offers the film’s audience time to fall in synch with the quiet tempo of dramatic domesticity. We see the arrival of the guides, who as part of their seasonal fete begin a dance up to the highest meadow on the mountainside, overlooked by Sisif’s cabin. Here, the score switches to a popular mode: a folk-like dance from Marcel Samuel’s-Rousseau’s Noël Bénichon (1908). The use of this, and a later cue on a similar theme, is perhaps the score’s most joyful, happy cue. After so many hours of tension and anger and fear, finally the mood is one of release. Pent-up angst has become a kind of dance. (And another form of the wheel, as the dancers outside circle round a tree.)

There is a far subtler, more lyrical lilt to the next music cue: from the ballet music of Georges Hüe’s opera Le Miracle (1910). This is the only music by Hüe that I’ve ever heard, and it’s absolutely gorgeous. Listen to the way the simple, yearning melody becomes stranger and more captivating as it’s passed between high strings, woodwind/harp, then back to the lower strings. The scene it accompanies is one of my favourites in the film. When a local girl asks Norma to join the dance of the guides, Norma reacts with girlish glee. She tells Sisif, asking if it’s alright to leave him for a while, then rushes over to the girl with her answer. After a slight pause, as if not sure how to show or offer her affection, Norma kisses the girl—then returns to apply “a touch of powder”.

(A passing note: one of the inspirations for Gance’s theme of unrequited love was Kipling’s novel The Light that Failed (1891). The novel centres on Dick, a youth who falls for Maisie, a fellow orphan; after a successful career as a war artist, Dick reencounters Maisie in later life—who still rejects his love; Dick then descends into bitterness, blindness, and eventual death on a remote battlefield. Discussing The Light that Failed with Kipling when Gance visited the author in 1919 (just before beginning work on La Roue), the filmmaker startled Kipling by telling him that Maisie was a lesbian—identifying the truth about Flo Garrard, the real-life inspiration for Kipling’s character, long before modern biographers confirmed her sexuality. Is Norma’s kiss in this scene in La Roue—the only kiss that she willingly gives to someone outside her family in the entire film—an echo of this theme? The film offers us few clear indications of Norma’s romantic desires. She might willingly fall into the incestuous fantasy of Elie’s imagination, but it is his fantasy, not hers. What are her real wants and needs? In this context, you can see how her one kiss with another woman carries great significance.)

Now, as well as powdering her face, Norma childishly ties a huge bow in her hair. (It recalls the bow in her hair for the very first time we see her in the film, as a child.) In the mirror she sees a wrinkle and finds a grey hair. Her whole body droops in visceral recognition that she is no longer a girl. She slowly pulls the ribbon from her hair then (in a miraculous moment of performance) shivers herself back to life—shaking the doubt from her body and smiling once more. This half-second of time is tremendously moving precisely because it takes place within the context of such a long narrative—and reminds us that Norma has a life that will extend beyond the film’s timeframe.

She goes over to Sisif to say goodbye. He senses in her the nervous tremor that has inhabited her since Elie’s death. “Tu n’es donc pas gaie aujourd’hui?” he asks. She replies: “Je ne suis pas gaie papa… je suis heureuse! Ce n’est pas la même chose… C’est plus doux et plus triste!” The distinction between “gaie” and “heureuse” is difficult to render in English, but the “sweeter and sadder” qualities of happiness are made evident in the tone of Gance’s ultimate scenes—and in the exquisite music here by Hüe.

Just as Norma shook off her melancholy, so now the film seems to shake of its melancholy. For here it shows us the dance of the guides, which ascends higher and higher up the mountain until it reaches the plateau below the summit of Mont Blanc. Gance shot all these exteriors on location, and they are truly extraordinary scenes.

The music that accompanies this sequence is a selection of folk dances, arranged and orchestrated by Julien Tiersot in his Danses populaires françaises (c.1903). First, a jaunty “Branle de Savoie” and “farandole” (as Sisif waves goodbye to Norma from the window; he has hardly smiled in the whole film, but now grins with almost childish innocence), then two “danses provençales”. The last of these is a quite gloriously catchy melody, perhaps the most memorable of the film. The first time I heard it (live in 2019), I had the uncanny feeling that I had encountered it before. I don’t think I can have done, since this particular set of dances by Tiersot has never (to my knowledge) been recorded. But the piece is a folk tune; whether or not it has been used in some piece I have heard before, the melody is so instantly memorable that it sounds familiar. During the recording sessions in September 2019, there was some discussion among the musicians about this piece. The conductor Frank Strobel felt that going from this piece (the folksiest melody in the entire score) to the next (the ethereally sublime final scene from Debussy’s Le Martyre de Saint Sébastien (1912)) was too abrupt and startling a transition. But it absolutely works with the film. The “danse Provençale” is purposefully simple and joyful—it’s a release of tension, and a way for Norma to find her way back into the rhythm of everyday life (which she has been denied for so long in the narrative). And the pace of the music and dancers is also deliberately at odds with Sisif’s own ailing body. He listens to the distant sounds of the dance, but his body falls out of rhythm with its meter. Put next to the image of Sisif’s vitality visibly fading, the suddenness of the music’s end—a kind of boisterous full stop—is a shock.

Then comes the piece by Debussy, which begins with some of the strangest and most eerie orchestral music he ever wrote. Unearthly strings, unsettled harmonies, chromatic shifting. Is it formlessness seeking form, or form seeking formlessness? On screen, Sisif’s body untenses and he wearily lowers the pipe from his mouth—tracing, as he does so, the smallest circles with its stem. Finally, he slumps in his chair, but does not fall. We see smoke rings from Sisif’s pipe dissolve in the air; outside, clouds encircle the peaks and Norma dances in a giant ronde on the snow-covered plateau beneath Mont Blanc.

Debussy’s music here originally served as incidental accompaniment to Gabriele D’Annunzio’s Le Martyre de Saint Sébastien. The music that conveys Sisif into the snowy blankness of eternity was that which (in the play’s final scene) lifted Sébastien into the heavens. The martyr’s liberated spirit cries out: “I come, I rise up. I have wings. / All is white.” In Gance’s film, intertitles tell us that Sisif’s soul possesses “adumbral wings” that caress Norma as they ascend. The image is visualized as the shadow of clouds passing over the dancers circling in the snow. It is an uncannily beautiful scene, accompanied by uncannily beautiful music. The final close-up of Sisif is a freeze-frame, his face arrested at the moment of death; in repeating and extending this static image uncannily forward through time, Gance makes manifest the cinematic afterlife of Séverin-Mars, who died before the film premiered. The last movement within La Roue is Tobie, who sits up and barks into the silence; Sisif’s inert form continues to face the snowy nothingness through the window frame—then, likewise, the cinematic frame through which we view him dissolves onto the blank image of a pale curtain. The music reaches its climax, the final chord booming out over the last title: FIN.

These last scenes of La Roue are as moving as anything Gance realized, and possess a kind of ecstatic calm found nowhere else in his films. The music is as sad, serene, and piercingly beautiful as the images on screen. If you haven’t already, please go and find a way to watch the restoration. (The Blu-ray may be very difficult to obtain, but you can always try watching it on the Criterion Collection channel.) It’s a truly miraculous film.

Paul Cuff

Further reading

Paul Cuff, “Interpretation and restoration: Abel Gance’s La Roue (1922)”, Film History 23.2 (2011): 223-41.

Paul Cuff, “The Cinema as Time Machine: Temporality and Duration in the Films of Abel Gance”, Aniki 4.2 (2017): 353-74. [Available online.]

Paul Cuff, “Words Radiating Images: Visualizing Text in Abel Gance’s La Roue”, Literature/Film Quarterly 46.3 (2018) [online].

François Ede, “La Roue, Cahiers d’une restauration.” Booklet notes for La Roue, DVD/Blu-ray. Paris: Pathé, 2020.

Jürg Stenzl, Musik für über 1500 Stummfilme/Music for more than 1500 silent films. Das Inventar der Filmmusik im Pariser Gaumont-Palace (1911-1928) von Paul Fosse (Münster: Lit-Verlag, 2017).

Abel Gance’s Napoleon(s), 1923-71

This post is inspired by the release of Ridley Scott’s Napoleon (2023), which I discussed with Jose Arroyo and Michael Glass on their wonderful podcast series Eavesdropping at the Movies. (The episode is available for free via the podcast website here.) Having talked about various screen Napoleons on the podcast, I thought I might revisit the various versions that Gance planned and made across his career. (I was planning on writing about Sergei Bondarchuk and other more modern versions, but Gance at least has more basis in the silent era and thus would be more relevant to this blog. I must obey my own remit…) For a full history of allthe manifold variants of this project, I refer interested readers to Kevin Brownlow’s book “Napoleon”, Abel Gance’s Classic Film (2004), and to Georges Mourier’s article “La Comète Napoléon”, Journal of Film Preservation, no. 86 (2012): 35-52. But for the sake of something approaching brevity, here are the major projects across his career—with some flavour of their content:

Napoléon, vu par Abel Gance (1927; Fr.; Abel Gance)

In 1923, Gance began work on a film series that he believed would stand as a monument to the creative power of European cinema. Financed by a society of backers across the continent, its size and commercial appeal should rival even the most spectacular of Hollywood’s “super” productions. Gance’s project was a biopic of Napoleon Bonaparte that would consist of six films. “Arcole”would cover the years of Bonaparte’s youth and early military career (1782-98); “18 Brumaire”, his campaign in Egypt and seizure of power in France (1798-1800); “Austerlitz”, from his coronation as Emperor to dazzling military victories across Europe (1804-08); “The Retreat from Russia”, the route from peaceable treaties to disastrous campaigns in eastern and central Europe (1809-13); “Waterloo”, his abdication, then his escape from Elba to France and final defeat (1814-15); “St Helena”, his last years and death in exile (1815-21). An epilogue would show the return of his earthly remains from St Helena to France in 1840.

During his research, Gance went through a small mountain of literature on Napoleon and the French Revolution. His purpose was not merely to reassemble the detail of an era, but to locate and reanimate its spirit. Gance contacted Napoleon’s descendants, hoping to gain an endorsement (or even money). He told Princess Clémentine of Belgium (the wife of Napoleon’s great-nephew Prince Victor Napoleon) that the “elevation” of his “sublime” mission would be supported by “a moral religion”. This “religion” was cinema. Napoléonwould be a “miracle” possessed of “radiant permanence”, a work of revelation more than mere education or entertainment. All the screens of the world “anxiously await the living history of the Emperor”, and Gance deemed himself “the architect of this Resurrection”:

Intuitively, I feel the stirring of the Emperor’s Shadow in response to my effort. If he was alive, he would deploy this wonderful intellectual dynamite of the cinema to be loved wherever he was absent, to be everywhere at once in people’s eyes and in their hearts. Dead, he cannot object to our modern alchemy transmuting his memory into a virtual presence to better enhance his Imperial Radiation.

The curator of Fontainebleau palace, Georges d’Esparbès, allowed Gance to write his first screenplay in the Emperor’s former rooms there. Immersed in the Napoleonic past, visitors to Gance’s candlelit workstation in 1924 described the atmosphere as one of a “spiritualist séance”. Turning up in costume to clinch the lead role, Albert Dieudonné convinced an elderly museum attendant that he was the ghost of Napoleon—and would do the same to some inhabitants of Corsica when filming there the next year. Gance demanded that his whole cast faithfully inhabit their roles, desiring them to “become” their ancestors. Thanks to his inspired direction, actors threw themselves into their roles with an enthusiasm that Emile Vuillermoz anxiously described as a kind of “possession”. Witnesses like Carl Dreyer were taken aback by the zeal with which the conflicts of the 1790s was being re-enacted in the 1920s. As far as Gance was concerned, he was channelling the past. Looking back on his work in 1963, he called Napoleon “the world’s greatest director” and in 1979 he suggested that his silent film was a documentary record of historical events reliving themselves before his cameras.

When he embarked on this enterprise in 1925, Gance wrote that the spectator too must become an actor and “participate” in the drama on screen. For Napoléon, he liberated the camera further than any previous filmmaker: mounting devices on the chests of cameramen, on the backs of horses, on rotating platforms, swinging pendulums, cars, sledges, horseback, and even guillotines. This is a panoptic view of history. Gance gives us access to the viewpoints of characters and of the spaces they inhabit: we are thrown into the snow at Brienne; we nervously scan a sea of faces at the Cordeliers club; we chase Bonaparte across Corsica; we swoop over Paris crowds; we dive into the Mediterranean. By overlaying multiple images within a single frame, Gance combines diverse perspectives; by cutting them together at frenetic speed, he wrenches the viewer from their fixed point of view and propels them into the tumultuous past. Nowhere is this sensation more evident than in the triptych of the film’s last sequences. The revelation of images across three parallel screens is one of the greatest moments in cinema. This expanded frame is exploited with masterful confidence: Gance’s widescreen offers panoramic shots of immense depth and breadth. Yet it is perhaps when he splits his composition into three separate planes that Gance achieves his most radical ambition. The final moments of Napoléon overlay time and space; mingle subjective and objective imagery; show simultaneously the past, present, and future.

The realization of this grandiose vision came at a cost. The production of Napoléon in 1925-26 exceeded all its assigned parameters of time and finance. Gance’s shooting script had grown to the size of a large novel, yet had chronologically reached only as far as April 1796. In shooting just two-thirds of what he had planned to cover in the first of six films, Gance had consumed 400,000 metres of celluloid and spent the budget for his entire series. After months of editing, the film premiered at the Paris Opéra in April 1927. This four-hour version (with two triptych sequences) was followed by a ten-hour “definitive edition” (without triptychs) at the Apollo theatre the next month. For numerous other special screenings, Gance and his distributors continually revised the film. This unsystematic process of exhibition blurred the distinctions between “Opéra” and “Apollo” prints, and much material was lost or excised without the film ever receiving a general release.

Not helped by the instability of its material body, contemporary critics were rather bewildered by Gance’s creation. Napoléon was praised as one of the boldest formal experiments in modern art, and recognized as being filled with extraordinary images. However, there were numerous objections to its melodrama, to its (mis)treatment of history, and to its romanticism. Léon Moussinac condemned the film’s hero as “a Bonaparte for nascent fascists”, and Vuillermoz said that Gance would be reviled by the mothers of children who would die fighting future wars.

Such suspicion does an injustice to the historical Napoleon and to the ambiguity of Gance’s film. His young Bonaparte is not yet the Emperor Napoleon, a figure who will be corrupted by loyalty to his family and his own hubris. Despite its vast length, Napoléon is only a fragment of the tragic cycle in which the hero becomes villain. Similarly, Gance’s melodramatic elements—particularly Josephine and the fictional Fleuri family—complicate our understanding of Bonaparte, rendering him a more ambivalent and flawed figure than many reviewers suggested. The film’s formal and narrational strategies are also exceedingly rich and subtle. For all the subjective involvement of its camerawork, Napoléon is equally adept at cautioning spectators that what we see has been lost to time—and that Bonaparte’s mission is doomed to fail. This tension between possibility and destiny is at the heart of the film. Gance enables us to relive the past in the present tense, as if its destination is undecided; yet he also reminds us of the distance between ourselves and the predetermined fate of those on screen.

In Napoléon, the conqueror’s stated project is a world without war: he proclaims it his intention to abolish borders and establish the “Universal Republic”. Gance transforms Bonaparte into what he described as a “radioactive” successor to the republican mission begun by Jesus Christ. On screen, Bonaparte is a luminous hero: he thinks in images and transmits light. Yet he also casts darkness: his shadow on the snow of Brienne or the wall of the Convention, his silhouette on the horizons of Corsica or Italy. This secular messiah lives in the shade of his future downfall. For Gance, Napoleon’s ultimate legacy was to inspire generations of artists and thinkers to challenge the status quo. His historical failure revealed new horizons that subsequent generations might pursue. In 1917 Gance imagined a “better future” being brought about by the Great War: a “European Republic”, the realization of which was inevitable. His own political plans in the 1920s sought to redraw the cultural map of Europe, uniting the film industry with the League of Nations and promoting pacifism across the globe. Napoléon was to have been a step on the path to utopia.

Sainte-Hélène (1927-28; unrealized project by Abel Gance)

Aided by his assistant writer Georges Buraud, Gance began drafting Sainte-Hélène in late 1927 and finished the screenplay in September 1928. (It was to have been published as a book in the 1940s, but this never happened. The screenplay remains in the archives.) Originally called “The Fallen Eagle”, this “Cinematic Tragedy in Three Parts” follows the Emperor’s career from the aftermath of his defeat at Waterloo in June 1815 to his death on St Helena in May 1821. This final film was to contrast the huge scale of Bonaparte’s life and ambition against the realities of confinement. In the prologue of Napoléon, we witness the child Bonaparte gaze fixedly at his destiny; in Sainte-Hélène, we were to see the adult perish on this “little island, lost in the ocean”.

Gance was keen to emphasize the historical accuracy of the scenario: “All titles, without exception, are authentic and cover various aspects of life on St Helena. The author insists on the importance of this authenticity, which confers a profound truth to the simplest details.” In his “directive” for the film, Gance explains that “Sainte-Hélène is conceived like a familiar, realist poem in a colossal style. It’s a kind of titanic bourgeois drama”:

The whole tragedy of St Helena resides not in dramatic entanglements, but within the quotidian details and their expression through the figure of Napoleon—a man who is suddenly obliged to come to terms with a base, petty reality which persistently frustrates his genius. He is the open-winged Albatross in a tiny cage. / We wanted to follow the exact events; the rigorous documentation which was used to construct these pages of history will ensure that the spectators will see nothing which did not genuinely happen. Let us repeat: this requirement of respecting the absolute truth removes us from the dramatic intrigues of an ordinary film; through our approach, along the lines of Russian cinema, we have achieved an immense day-by-day reportage of this greatest of historical tragedies. / Our more sober and direct formula must yield much more powerful results than the artificial baggage of typical dramas. Here, the accumulation of real-life details gradually constructs a gigantic drama without the writer having to intervene to arrange them.

However, as with Napoléon, the screenplay of Sainte-Hélène frequently transcends the austerity of any historical remit. Having envisioned the film with a synchronized musical score and sound effects, Gance’s directions for audio-visual rhythm demonstrate the screenplay’s competing tendencies between realist detail and symbolic rhetoric: “The whole film will have to be orchestrated by the Ocean. I think that for the musical orchestration […] it will be necessary to use the noise of the sea as an essential, dynamic, and frightening component—with its lulls, its rages, and its sobs.”

This oceanic “orchestration” of the film is immediately apparent in Gance’s description of the opening sequence:

Open on the swelling high sea. The camera itself is being tossed by the waves. / Dissolve, holding the fluid waves over a map which seems to emerge from their centre: the map of Corsica, then the map of the Isle of Elba, then the map of St Helena. / Very slow dissolve on the head of Napoleon, filling the whole screen with fluids: the ocean and the three maps dissolve into one another. The legendary outline of the small hat; his impassive figure, like marble; a God staring into the beyond. All around, enormous waves seem to roll onto the spectators; the camera itself is always subject to the waves. / Dissolve onto the gigantic stern of the Northumberland, which splits the deep. One can read the name [of the ship]: ‘Northumberland’. Michaelangelo-esque movement of the waves. Across the black stern now appears Napoleon’s writing, which another dissolve makes readable: / ‘I hereby solemnly protest, in the face of heaven and man, against the violation of my most sacred rights, in forcibly disposing my person and my liberty.’ / Dissolve to the stern, and panorama of the top of the stern. / There, one sees only Napoleon—tiny, motionless, silhouetted in black against a stormy sky. / Slow fade.

Sainte-Hélène thus begins by setting the dark silhouette of Napoleon against the spectacle of nature: this vision of the defeated adult fulfils the premonition of the child’s shadow seen at Brienne. Gance contrasts Napoleon’s fall with the rise of the restored monarchy: whilst King Louis XVIII is mocked by his subjects, the former Emperor is surrounded by the ocean’s “titanic waves”. The fluid and uncertain temporal setting of the film’s opening is heightened by a series of flashbacks: the audience was to see visions of Waterloo; of Napoleon’s final abdication; of reprimands against those who had betrayed the royalist cause; of Napoleon’s absent mother, wife, and son. On board the Northumberland, Napoleon wakes up: just as the audience might doubt the reality of the preceding footage, so the character is momentarily unaware of his surroundings. He thinks he is at home in the Tuileries palace, but a series of “aural hallucinations” from beyond Napoleon’s cabin disrupts his illusion: the ship has docked at St Helena.

When Napoleon arrives in October 1815, he is forced to stay on the estate of the Balcombe family whilst his permanent residence, Longwood House, is being prepared. The surroundings were to be profoundly mournful, the Emperor’s solemn face superimposed over a sequence of desolate views. This was to recall the lyrical images of the young Bonaparte arriving home in Napoleon—a point Gance himself notes: “Make a parallel to what I did for Corsica in my first film”. A vital aspect of Sainte-Hélène was to be the use of landscape and location photography: the eerie setting of Napoleon’s last years transforms a naturalist mise-en-scène into a symbolic drama of emptiness and isolation. As with the final half of La Roue (1922), where lyrical location photography makes the clouds and mountainscapes the site of spiritual transcendence, Gance wanted to use the geography of St Helena to create a similarly elevated atmosphere for Napoleon’s Golgotha.

As with Napoléon, comedic episodes provide ironic counterpoint to the tragic course of Sainte-Hélène. Napoleon’s relationship with the Balcombes’ young daughter, Betsy, provides a touching mix of humour and pathos. In one scene, Napoleon plays the monster:

Betsy is in a tree, making fun of the monstrous ‘Boney’. Suddenly, she hears a branch break and a fearful voice issue from the unknown: / ‘What is the capital of France?’ / ‘Paris.’ / ‘What is the capital of Russia?’ / ‘St Petersburg now; it used to be Moscow.’ / ‘What happened to Moscow?’ / ‘It burned down.’ / ‘Who burned Moscow?’ / ‘Bo—…uh, maybe the Russians… I don’t know…’ / ‘I burned Moscow!’ bellows Napoleon, in a terrible voice.

Napoleon then leaps out and grabs Betsy by the hair, laughing as he chases her around. Gance notes to emphasize the “enormous buffoonery, the fundamental ingenuity” of Napoleon and the “sad irony of the scene”:

Here must appear one of the film’s essential themes: the imprisoned force within Napoléon which wants to break out, the playful demon, the diabolic mischievousness—the rustic Italian who conquered the world, who carries in his blood the ‘commedia del’arte’ and a love for marionette theatre. This will soon develop into the tragic.

(This scene is taken from Betsy Balcombes’ published memoirs. See how much more interesting, inventive, and significant Gance’s scene is here than the equivalent in Ridley Scott’s 2023 biopic. In the latter, the “sad irony” and disturbing playfulness at the heart of the scene is not emphasized at all.)

Napoleon and his remaining supporters—Generals Montholon and Bertrand, and their families—move into the damp, mouldy accommodation at Longwood. Upon his arrival, the Emperor is greeted by a large rat, with which he exchanges a lengthy stare. The next arrival is Hudson Lowe, the man in charge of the Emperor’s confinement. “General Buonaparte?” the Englishman asks, echoing the numerous references to Napoleon’s Italian name and accent in Gance’s first film. The small-minded Lowe was a famously poor choice for governor of Longwood, and much of Sainte-Hélène develops out of the friction between the two men—minor incidents take on huge significance in the petty struggles of everyday activity. Gance’s screenplay outlines the ensuing drama:

All the great evils, the vultures of exile, will swoop down on this rock and gnaw at the flank of Prometheus: poverty, dissension, loneliness, boredom, paternal suffering. Time after time, Napoleon’s soul will be visited by these tragic spectres; one day […] they will form a circle around it, like lemurs around Faust’s corpse, gathering together during the five years of terrible agony. However, the hero’s soul will surmount them; it will transcend suffering, transcend men; after fighting against them, it will cross Fire, Water, Air, and arrive at the supreme conquests of the spirit purified by death.

Sainte-Hélène was not only a drama about the isolated fate of its central protagonist but a reflection on wider historiographic narratives. Gance’s screenplay for this final episode consciously revisits and reworks ideas from his 1927 film—completing the cyclical structure of his biography. InNapoleon, the child must listen to the geography teacher insult his native Corsica; in Sainte-Hélène, the exiled adult is forced to take English lessons. Whilst conjugating simple phrases, the name of Napoleon’s jailer unconsciously enters his prose: “I lowe my country, you lowe your country, we lowe our country”. Just as at school, his writing is controlled by the cultural guardians of the old order: Longwood is another Brienne College. The fallen emperor decides to stage a marionette show for the local children, which gives him a chance to narrate his own life. Gance’s intriguing sequence was to be accompanied by the music of Charles Gounod’s comically macabre Marche funèbre d’une marionnette and would feature elaborate stencil tinting to evoke early nineteenth-century chromolithograph prints of Napoleonic battles. The show consists of Napoleon recreating his historical career in miniature but ends with an account of his own death—a disturbing self-acknowledgement of his fate.

In later scenes of Sainte-Hélène, Napoleon and his Polish aide, Pionkowski, plot their escape from the island to forge a new empire in Mexico or South America—fantasizing about the kind of future Louis Geoffroy’s apocryphal history would elaborate in the 1830s. Gance’s screenplay proceeds to emphasize the void between these dreams and Napoleon’s real position: bouts of illness make the exile increasingly immobile, whilst the physical environment of Longwood itself begins to disintegrate. Napoleon can only recall a lost past or envision impossible future realities—he is unaware that his real legacy is being shaped beyond St Helena. Gance lists a series of scenes in which we see statues of Napoleon selling in England, European authors taking inspiration in their work from the exile, and children tracing his name in the stars.

The final scenes of Sainte-Hélène are amongst the most extraordinary in Gance’s vast collection of unrealized projects, and offer the best evidence of his interpretation of the Napoleonic inheritance. Hudson Lowe systematically expels those closest to the exile—each departing friend “comes to hammer his nail into Napoleon’s crucified soul”. An English doctor arrives at Longwood and his prescription of purges and inactivity sees the health of Napoleon rapidly decline. Finally confined to his bed, Napoleon has a series of feverish visions that Gance planned to intercut with details of his surroundings:

Napoleon speaks to the shades of the Revolution around his bed. Cromwell, Washington, Danton, and Robespierre are present. Their unfathomable gaze reveals the heavens above him, filled with heroes and ideas. / Cromwell leans over and wipes the sweat from his brow […] / The rats now control Longwood. Fear reigns. No one tries to drive them out. They pullulate. They take joyous delight in gnawing away amid their filth. Save for the kitchens and the Emperor’s apartment, where the inhabitants now shelter, they have invaded everywhere. We can see them swarming even in the Emperor’s boots, where they have made a fortress. / In contrast: a view of the island of St Helena, like the altar of a dying God. Marvellous vision, as in [the paintings of Arnold] Böcklin. A basalt island of blackest marble like an Acropolis or a Calvary in the middle of a silvered, nocturnal sea […] ‘The waves illuminate the night by the so-called light-of-the-sea, a light produced by the myriads of mating insects, electrified by storms, lighting on the surface of the abyss the illuminations of a universal wedding. The shadow of the island, obscure and fixed, rests in the midst of a seething expanse of diamonds’ (Chateaubriand).

Napoleon cries out to his dead generals, deliriously dictating orders to phantom armies. As the storm wind blows open the window, we were to see a surreal “Tableau of Rats”—a “ferocious” rodent legion that “dances during [Napoleon’s] agony”. Amongst these groups, “a solitary rat performs a comic, macabre step”; in a series of close-ups, we see innumerable “gleaming little eyes and large whiskers”. Gance’s final direction for the scene is to show the “general Sabbath of the Rats”—an astonishing image that makes you wonder how it would be realized cinematically. Equally ambitious is his description of the Emperor’s delirium: “The clock beats. Time dances over Napoleon’s deathbed”; the dying man vomits and “an acrid, black fluid floods over his sheets”; in superimposition, “a Hindu god—Shiva the destroyer—in a hideous laughing mask, with multiple arms, dances”.

As these nightmarish interior scenes become increasingly fervid, the exteriors around St Helena grow more violent:

The sea mounts an assault on the isle; terrible waves seem to want to climb the granite cliffs; the whole ocean rises to see Prometheus die. Strange shadows brood over the plateau and on the mountainsides. Inland, the wind blows in scalding flurries. (Create the perfect synchronism of the wind and the sea in the orchestra with the crescendo of images.) / Title: ‘The End’.  / Sky. Sea. Napoleon immobile. The grasping form of a black tree. Napoleon is on his back, as if looking at the horizon of the ocean. Absolute immobility: a tableau synthesizing the futility of all effort and human desolation.

The Emperor has visions of his son, of Joséphine, and of his mother. Finally, he says his last words: “Tête… d’armée…”

The vision materializes—seeming to leave his lips, the head of a giant column carrying tricolours and singing: the eternal Republic is leaving this soul to go and conquer the world until the end of time; and this sigh of divine breath brings forth the impression of a radiant fresco, of a free and colossal force singing a Beethovian march. We see the vaporous column of thousands of soldiers and their heroic laughter, erasing behind it the dying man’s fading lips. And now a kind of apotheosis, evoking the triumph of liberated humanity, a heroic march: that of Beethoven, Schiller, Schubert—and Napoleon. Over an immense frontage this radiant crowd spreads out and advances: men, youths, women, children—their eyes filled with light and courage, a march of power and joy, which sings. (Both images and orchestra must possess the rhythm and theme of Beethoven’s heroic march from the finale of the Ninth Symphony.) / Suddenly an absolute silence fills our ears and eyes—everything dies away. And slowly the image of the mask of Napoleon’s motionless profile is formed, the corner of his lips drawn tight. / He is no more. / (At the moment this image appears, a terrifying bolt of lightning shatters the silence.)

In Gance’s next sequence, the spirits of soldiers from the Empire march alongside Danton, Marat, and Robespierre. Amid “a symphony of flames”, this huge procession advances across the horizon towards Europe “to take possession of human imagination for all eternity”. There follows a “Vision of the Apocalypse” on the horizon of the ocean: the ghosts of kings rise up to bar Bonaparte’s army of the Revolution but are defeated and evaporate in the clouds. The sun rises over a calm ocean: “Smiling, Napoleon and the Revolution pass”. The Napoleonic legend is spread in France and “across the most remote regions of the world”. This “gracious and heroic flight of ideas” inspires “the opening of souls” around the earth:

The children of the Revolution, the sons of the Emperor, spread themselves throughout the universe and take root wherever they land. Entering each house and each heart, they overturn human consciences. Each home is inundated with light and happiness; each inhabitant becomes more courageous and prouder of being alive […] Thanks to this miraculous elixir, selfhood is supplanted by a united humanity. Each heart is made braver and more luminous; each conscience more liberal, more just, more fraternal. / Across the farthest reaches of the globe, they live and inspire Love; they have won over the Earth forever. From the oldest to the youngest, men, women, and children: the whole world sings.  / The legend of Napoleon has begun in the imagination of mankind.

In Napoléon, Bonaparte promises that the “Universal Republic” will eventually be created “without cannon and without bayonet”; the final vision of Sainte-Hélène suggests that the spiritual revolution will realize what the material upheavals of the Napoleonic era failed to achieve. Many historians (especially in France) argue that Napoleon’s social legacy has proved to be as permanent as his military achievements were ephemeral. The legislative code formed during his reign was a model of tolerance and is still the basis of much European and international civil law. It’s a very rare example of a document that has genuinely influenced the whole world. (Napoleon himself observed that his civil code would have infinitely more impact than any of his battles.) Gance’s Sainte-Hélène emphasizes the fact that Napoleon possessed an international appeal in his fight against the oppressive hierarchy of monarchies and absolutism. He was seen as a catalyst of change by generations of aspiring reformists, and his legacy inspired innumerable liberal causes in the decades after his fall.

The ending of Sainte-Hélène allows Napoleonic enthusiasm to escape the confines of a historically determined narrative: the vision Gance offers is of a future whose outcome has yet to be decided. After his death, Napoleon is no longer a source of conflict and contradiction within the world—his achievements can now provide inspiration for a new century. These issues are foregrounded in the epilogue to Sainte-Hélène, which Gance sets at Les Invalides in the 1920s. In an eerily lit close-up, we see Napoleon’s final resting place. His spirit “leaves his tomb” and passes unnoticed through groups of tourists who are talking about him. Napoleon’s shade goes to the Arc de Triomphe and visits the tomb of the “Unknown Soldier”, where the remains of an unidentified Frenchman killed during the Great War were interred on Armistice Day, 1920. Afterwards, the Emperor’s spirit returns along the Champs Elysées and re-enters his sepulchre; the films ends as “the great Shadow fades away”.

Whether in the form of personal loyalty to lost lovers or national fealty to fallen comrades, the afterlife of the dead is a recurring feature in Gance’s films. Cinema becomes the ultimate site of reconciliation between the past and the present; in Sainte-Hélène, the ghost of Napoleon acknowledges the sacrifices of the twentieth century—just as, in life, he had promised the ghosts of the Convention that he would fulfil their mission. By resurrecting Napoleon after the Great War, Gance calls for a renewed spirit of internationalism through the legacy of the French Revolution.

(As a footnote to the above, Gance sold his screenplay to the director Lupu Pick, a man he had auditioned for the older Napoleon in 1924. In Germany, Pick and Willy Haas adapted Gance’s screenplay as Napoleon auf St. Helena, which was released in 1929, starring Werner Krauss as Napoleon. It’s a perfectly decent film, but one that limits its own horizons to that of a chamber piece without spiritual dimensions. Ultimately, Gance’s screenplay offers a more cinematic experience than Pick’s film—it’s a perfect example of an incomplete fragment evoking more than a realized whole. As Hans Sahl wrote in 1929: “if you were to choose between Abel Gance and Pick, between the film as costume theatre and the film as a spiritual experience, the decision is not difficult.”)

Napoléon Bonaparte (1935; Fr.; Abel Gance)

Gance returned to his Napoleonic project in 1934. The director added new sound sequences to the footage he had shot nine years earlier, and used many of the original cast to synchronize their voices with the pre-recorded performances. By relying primarily on existing material, Gance found a more economical way of producing a “new” film—and (through dubbing) simplified the task of “orchestrating” audio-visual layers.

Napoléon Bonaparte is set in March 1815, when a group of followers loyal to the exiled Emperor gather in a popular printing press. Surrounded by images of the lost Empire, they relive moments from Bonaparte’s rise to power with the aid of a magic lantern—and these flashbacks consist of scenes from Gance’s 1927 film. The contrast between old and new modes of audio-visual address is particularly evident in the Cordeliers sequence, in which the on-screen performance of “La Marseillaise” is synchronized with a sound recording of soloists and chorus. Though most of the 1935 montage is taken from the footage of 1927, Gance inserts one significant new scene. This consists of a single shot, mimicking the view from a balcony within the church. On the right of frame, we see a small group of sans-culottes; the background of the image is occupied by a back-projected long shot taken from the silent version. A man on the right of frame turns almost directly to the camera and cries out: “What about you? Are you deaf? You can’t sing with us? Well, come on! Sing!” It is a startling disruption of what is otherwise a continuous section of footage from 1927. Gance allows his characters to address the audience, encouraging their participation in the events on screen. (He had also wanted to show the film with “perspective sound”, where sound-effects emerged from different speakers placed around the cinema. It was a precursor to surround-sound decades later, but never made a commercial reality.)

Despite such moments of intensity, the aesthetics of Napoléon Bonaparte too often distract the viewer. The conflation of silent and sound material causes a continual disjunction of space and time. The silent Napoléon was filmed at a camera speed of between 18 and 20 frames-per-second, whilst material from 1935 was shot at 24 fps (the standardized rate for sound recording). This discrepancy causes fluctuating visual rhythmsin Napoléon Bonaparte, as well as actors having to synchronize different eras of performance by speeding-up their delivery. Direct-recorded voices from 1935 are slow, stately, and theatrical—but dubbed voices must gabble to keep up with the increased velocity of their incarnations from 1927. This rhythmic oddity is particularly acute when the same actor appears in footage from both periods: though all their scenes are set in the same time, Marat (Antonin Artaud), Robespierre (Edmond van Daële), and Masséna (Philippe Rolla) age ten years in-between shots. The visual condensation of these different layers never overcomes the fundamental problem of their aesthetic difference: the figures of 1935 struggle to involve themselves with the action of 1927. In a new scene near the end of the film, Masséna and Bonaparte perch awkwardly on the right of frame, peering at a back-projected image on the left that shows cavalry charging across the Italian landscape. Rather than encouraging the audience to thrill in the prospect of action, Gance (unintentionally) imbues the spectacle with pathos. These actors are looking back at their youthful comrades, failing to maintain the pretence of being in step with cinematic continuity. It is as if the characters were themselves viewing Gance’s silent work as the source of participatory action—and longing for its return.

Aesthetically and narratively, Napoléon Bonaparte is concerned with this distance between the creativity of the past and the reproduction of the present. The film’s setting within a print works is deeply significant. The characters are surrounded by huge two-dimensional illustrations of battles, and old veterans stand next to life-size reproductions of their young selves. Their situation mirrors that of the film: old and new footage is juxtaposed, past and present are made to interact. Similarly, Gance’s use of vertical wipes to transit between live-action and still images is reminiscent of how glass slides overlap during an illustrated lecture. It affirms the link between fictional and real spectators: for audiences of 1935, Napoléon Bonaparte has the same function as the magic lantern for the on-screen audience of 1815. This subtle means of connection is evocative, but the effect is very different to the kind of connection established in the silent Napoléon. The sound film’s characters are witnesses, not participants; they reflect on the lost ideal of a living past, consuming mass-produced images in the hope that their content will one day be reanimated. By so cleverly mirroring 1815 with 1935, Gance isolates the real audience as well as the fictional one.

Napoléon Bonaparte ends with the arrival of news that the Emperor has returned to France from the island of Elba. Bonaparte himself passes through the streets, but the old, scarred veterans are only able see his silhouette against the wall. They drag themselves in the wake of the general’s gathering army, hoping to rejoin their comrades—but their ancient bodies are unable to sustain them on the march. Years seem to pass and still, they whisper to the camera, Bonaparte is out of reach. In a series of close-ups, Gance shows the last strength drain from these living fossils of previous wars; they fall into silence and stop. A final, lingering close-up of one of their number dissolves into a still image of his face, freezing the man’s movement within the confines of the frame. A second dissolve transforms this still photograph into a charcoal etching of his features—and a third changes this illustration into a sculpture. The camera finally tracks backwards to reveal that the form of the soldier belongs to a relief carved into the side of the Arc de Triomphe. The Napoleonic spirit becomes petrified; we await some future resurrection to lift these bodies from the stone of the monument and allow them to reach their destination. By retrogressing from the moving images of cinema to the static images of plastic art, Gance’s haunting vision draws attention to the fossilization of creative energy. Regretfully, the use of sound throughout Napoléon Bonaparte perpetuates this same effect of disengagement: recording technology annuls the power of participatory action found in the silent Napoléon.

Austerlitz (1960; Fr./It/;Yu. Abel Gance).

In the 1950s, Gance wanted to produce another grand Napoleonic project: “D’Austerlitz à Sainte-Hélène”. This would be a counterpart to his 1927 project, an epic filmed with triptych Polyvision. By some miracle, he achieved financial backing through a French-Italian-Yugoslavian co-production and assembled an all-star cast (Pierre Mondy, Martine Carol, Jean Marais, Vittorio De Sica, Michel Simon, Claudia Cardinale, Jack Palance, Orson Welles). Though it did not resemble the scale of his initial conception (it was not shot in Polyvision, nor did the narrative stretch beyond 1805), it was at least released in a version that exceeded the usual temporal dimensions of a commercial film. Though Gance’s biographer Roger Icart suggests that the initial montage was 5500m (approximately 200 minutes), other sources state that the film was originally 4500m, reduced to approximately 4000m for exhibition. (In the UK the film was released in 1965 in a version of 123 minutes. For this, the soundtrack was dubbed into English—among the all-star cast, only Welles retains his own voice.) And unlike so many of Gance’s films, the longest commercial version of the film (4500m, c.170 minutes) survives and looks as good as it can.

The film itself if more interesting thematically than cinematically. By focusing events around Napoleon’s coronation and the battle of Austerlitz is to concentrate on Napoleon’s limitations as a politician and his brilliance as a general. Austerlitz shows us “Bonaparte” becoming “Napoleon”, the republican becoming an imperialist. But the film’s depiction of the coronation is very interesting. Without the budget to show the ceremony, Gance recreates it with puppets. (Cf. that projected scene in Gance’s Sainte-Hélène screenplay.) It’s a good way of showing both the love of the ordinary French people for Napoleon, but also the distance between them. As with the Fleuri family in Napoléon, the crowd becomes isolated from their hero: Bonaparte the man becomes Napoleon the legend. The same idea is in Napoléon Bonaparte, where we only see Napoleon as a shadow—or as a memory, embodied in the footage from the silent film. The crowd in Napoléon Bonaparte watch projected images, just as the people see the puppet coronation in Austerlitz. Napoleon is unreachable, detached from the real people. In Austerlitz, the battle also shows us the glory and the horror of Napoleon’s campaign. (It also offers a fitting climax to the film, a kind of reward for the audience after the first 90 minutes of dialogue!)

Though critics were generally unimpressed, Austerlitz was one of Gance’s biggest commercial success. (A source informs me that three million tickets were sold in French cinemas at the time.) The mere fact that it existed was a kind of victory. It enabled him to maintain a presence in French film and television culture into the 1960s. But as a work of art, I think Gance knew Austerlitz was not as he had envisioned it. The film was notably absent from a list of his most important projects, compiled in 1967 for Kevin Brownlow—implicit acknowledgement that it belonged to those works about which Gance said, “there is no point talking about them. They have no value.” Austerlitz remained only a shadow of what Gance had intended, either in the 1920s or the 1950s.

That said, Austerlitz certainly has more panache than contemporary Napoleonic films like Sacha Guitry’s Napoléon (1955) or King Vidor’s War and Peace (1956). In this context, it is a competent commercial film with much originality. And unlike either Gance’s Napoléon Bonaparte or Bonaparte et la Revolution, Austerlitz is aesthetically coherent. But both these other Gance films are far more interesting attempts to revive his Napoleonic project. Compared to them, Austerlitz is banal in the extreme. And none of these later films can compare to the 1927 Napoléon, or to the best of Gance’s silent work. Austerlitz is also much less interesting than Gance’s unrealized projects of the post-1945 period. Both La Divine tragédie (1947-52) and Le Royaume de la Terre (1955-58) are extraordinary conceptions, but they exist only on paper. On paper, Gance was always imagining grandiose projects. But only early in his career was he able to adequately realize them on screen. By the time of Austerlitz, Gance was thirty years past his prime as a filmmaker.

Bonaparte et la Révolution (1971; Fr.; Abel Gance)

This four-hour film was Gance’s final effort to rework his Napoleonic project for new audiences. As well as using footage from his Napoléon, Napoléon Bonaparte, and Austerlitz, Gance added new live-action material, still photographs, and voiceovers. It is perhaps more rewarding to consider the result of this assembly as a kind of historical documentary about its author’s earlier projects. Posters for his 1971 film announced that it had been “45 years in the making”, and its first sequence is a prologue in which Gance explains the history of his creation. In this monologue, the author directly addresses his film: “Rise up from your tomb—and speak!” This was as much an effort at self-regeneration as it was an attempt at film restoration. Gance was fighting critical oblivion. He told his first biographer, Sophie Daria, that he already believed himself a member of the “living-dead”. In an address at the memorial service for Jean Epstein at Cannes in 1953, he announced: “I too have a mouth filled with earth […] I too have been killed by French cinema; this is one dead man speaking to you about another!”

By 1971, Gance was 45 years older than he had been when he filmed the silent Napoléon—and 55 years older than the historical Saint-Just had been when he died in 1794. Despite this gap, the director insisted on reprising his role. Though the scenes of Thermidor are taken primarily from the 1927 film, new footage shows Saint-Just in silhouette at the end of a dark passageway, supposedly a gallery overlooking the Convention. The camera approaches no further than a mid-shot of the character, but even here the silhouette is clearly that of an elderly man and not a youth. Gance’s age is equally tangible in the timbre of his voice, in spite of the echo effect that is applied to his speech. Whilst the soundtrack seeks to hide the unflattering quality of this direct-recorded sound, the noise of the crowd to which Saint-Just responds is retrospectively dubbed. This sense of dislocation is enhanced when Gance cuts between Saint-Just and the hall: the members of the Convention have bodies from 1927 but voices from 1935 or 1971.

Obscured in shadow and separated from his audience, it is as though Saint-Just is speaking from beyond the grave and seeks to hide his ravaged body from the lens. There is a piquant contrast between Gance’s attempt to give the words of Saint-Just new life and the tentative exhibition of his own corporeal frailty. When his speech from the gallery is finished, Saint-Just turns slowly around and ascends the staircase towards the camera. His silhouette looms closer and closer to the lens, until it blocks our view entirely. Gance’s next cut takes us from 1971 to 1927, whilst the soundtrack takes us from 1971 to 1935. When we see Saint-Just enter the Convention, the painful slowness of his gait visible in the previous scene has gone—he now walks with faster-than-life agility. From his reticent position in the shadows of the gallery, Saint-Just’s youthful frame and bearing have been magically restored, his face is revealed in a fully-lit close-up, and his voice is piercingly alacritous. This extraordinarily bizarre sequence is potent evidence of Gance’s refusal to let the material constraints of reality interfere with his personal vision.

Throughout, Bonaparte et la Révolution attempts to defy the dispersive effects of time. By seeking to reconcile past and present, Gance’s 1971 film compounds all the manifold problems of asynchronism evident in Napoléon Bonaparte. Actors age several decades between shots, or else rediscover their youth in a fraction of a second. Every aspect of filmstock, photography, lighting, sound balance, and performance style is in riotous disagreement. Gance’s use of static illustrations and still photographs places further disjunctions within the visual rhythm—and makes the juxtaposition of different media even more disconcerting. Whilst live-action material dates from anywhere between 1927 and 1971, Gance’s illustrations and still photographs have a historical range between 1789 and 1971. Rather than being a coherent or self-sustained work, Bonaparte et la Révolution is a palimpsest that muddles together all of Gance’s earlier projects. In 1971, this once masterful editor was apparently impervious to the problems of textual compatibility: every seam and stitch is horribly visible.

Nearly half a century after the fact, it was a prodigious feat to find words for the mute lips of 1927. Yet the very efforts taken to reconcile material from contrasting eras only serve to accentuate their difference. Though the film makes every effort is deny it, the truth is that the author of Bonaparte et la Révolution is exiled from his text by dint of time. The aesthetics of 1971 cannot be reconciled with those of 1927 or 1935, just as the Abel Gance of 1971 cannot be the Abel Gance of 1927. The author’s first and last Napoleonic films are entirely different beasts: their conception and realization are separated by a whole lifetime. Bonaparte et la Révolution is a museum that preserves the remains of its previous incarnations—it is a work which can but speak of history and of itself in the past tense.

Paul Cuff

Some of the above contains material I first wrote in the following publications (see also the About Me page):

A Revolution for the Screen: Abel Gance’s ‘Napoléon’ (Amsterdam: Amsterdam UP, 2015).

– ‘Living History’, Liner notes for Napoleon (1927) [DVD], UK: British Film Institute, 2016.

– ‘Presenting the past: Abel Gance’s Napoléon (1927), from live projection to digital reproduction’, Kinétraces Editions 2 (2017): 120-42. [Online version.]